м. прям., перен.
échelle f; proportions f pl (размеры)
в городском масштабе — à l'échelle de toute la ville
в мировом масштабе — à l'échelle mondiale, sur le plan mondial
в маленьком масштабе — en petit, sur (или à) une petite échelle
в большом масштабе — en grand, sur (или à) une grande (или vaste) échelle
в реальном масштаб цен — en prix constants
МАСТЬ ← |
→ МАСШТАБНЫЙ |
МАСШТАБ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
масштаб | à l'échelle |
масштаб | échelle |
Масштаб | L'ampleur de |
масштаб | l'échelle |
МАСШТАБ - больше примеров перевода
МАСШТАБ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня не мировой масштаб. | Je ne suis pas une grande artiste. |
вам известен масштаб обвинений, предъявленных Эрнсту Яннингу? | connaissez-vous les charges qui pèsent contre Ernst Janning ? |
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмёмся за более крупный. | On pourrait se faire une petite galerie, histoire de se faire la main, puis, avec un peu plus d'experience, on pourrait se lancer. |
К чёрту масштаб. | Premier plan de mon cul ! |
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется. | Mais avec une résolution dix fois plus forte... lorsqu'on voit des détails de cent mètres de large... comme un terrain de football, il n'en va plus de même. |
Аристарх понимал базовое устройство Солнечной системы, но не ее масштаб. | Aristarque connaît les principes du système solaire... mais pas son échelle. |
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии. | C'est la seule religion où les durées correspondent... sans doute par hasard, à celles de la cosmologie moderne. |
≈сть сигналы. "величить масштаб. | - J'ai un signal ! |
Масштаб не тот. | Les dimensions sont mauvaises. |
. ƒа, не соблюден масштаб. —ойдет. | - Elle n'est pas à l'échelle. C'est rien. |
Это - масштаб, действительно, с совершенной миссией в одном конце... и с полным провалом на другом... | C'est une échelle, avec "mission réussie" à un bout... et "fiasco complet" à l'autre. |
Я просто хотел сказать Это и называют космосом, потому что Большой масштаб. | Je disais... ça s'appelle l'espace, parce que... il y en a à revendre. |
"тобы пон€ть масштаб проблемы, сделаем краткий экскурс в историю ≈вропы. | Pour bien comprendre l'ampleur du problème, nous devons voyager vers l'Europe. |
Масштаб 1:14. | Echelle : 1/1 4. |
Только тогда вы поймете весь масштаб проекта. | Alors seulement comprendrez-vous l'ampleur de notre projet. |