ж.
insolencia f; desvergüenza f (бесстыдство); descaro m (нахальство); impavidez f (Чили, Перу, Бол.)
какая наглость! — ¡qué descaro!, ¡qué tupé!, ¡qué arrogancia!
НАГЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
имеет наглость | tiene la audacia de |
имеешь наглость | tienes agallas |
имела наглость | tenido la audacia |
имела наглость | tuvo el descaro |
наглость | descaro |
наглость | insolencia |
Наглость ли это | ¿Es insolente |
Твоя наглость | Tu insolencia |
НАГЛОСТЬ - больше примеров перевода
НАГЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что за наглость... | ¡Estúpido idiota! |
Наглость. | Qué insolencia. |
Какая наглость. | ¿Qué insolencia es ésta? |
- Наглость. | - Insolente. |
Какая наглость! | ¡Qué descaro! |
Какая наглость! | ¡Vaya cara! |
И он имеет наглость объявлять себя защитником людей. | Y tiene la insolencia de llamarse protector del pueblo. |
Твоя наглость поразительна, но это конец. | Tu insolencia es increíble, ¡se acabó! |
Её тётя имела наглость сказать это мне прямо в лицо. | Esa tía suya fue Io bastante atrevida para decírmelo a Ia cara. |
Что за неслыханная наглость? ! Этому есть объяснение. | ¡No puede ser tan prepotente con nosotros! |
Какая наглость! | ¡Quién se cree que... |
- И это не наглость! | - ¡Es Ud. un fresco...! |
Но какова наглость... | ¡Qué descaro! |
Ну и наглость! | Bueno, qué cara. |
Колоссальная наглость! | Es algo increíble. |