1) (работа, поручение, действие) kazi (-), amali (-), fiili (-), gange (-), jambo (mambo), kitendo (vi-), tendo (ma-), lengo (ma-), neno (ma-), shughuli (-; ma-),tume (-);
де́ло идёт к тому́, что — inaelekea kuwa;дела́ пошли́ из рук вон пло́хо — mambo yamepooza;де́лать де́ло в до́лжное вре́мя — -wahi;в са́мом де́ле — yakini
2) (досье, официальные бумаги и т.п.) faili (ma-; -), shauri (ma-; -);
суде́бное де́ло — daawa (-; ma-), kesi (-; ma-);уголо́вное де́ло — kesi ya jinai (-)
3) (событие) habari (-), jawabu (-; ma-), kadhia (-)4) (вопрос) hoja (-), kisa (vi-), muamala (mi-), suala (ma-), tatizo (ma-);
спо́рное де́ло — kigambo (vi-)
ДЕЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. affair, business; (занятие) pursuit
личное, частное дело — private affair
это моё, его и т. д. дело — that is my, his, etc., business / affair
это не моё, его и т. д. дело — that is no business / concern of mine, his, etc.; that is none of my, his, etc., business
не его дело (+ инф.) — he has no business (+ to inf.), it is not, или none of, his business (+ to inf.)
это наше внутреннее дело — it's our own domestic concern
вмешиваться не в своё дело — interfere in other people's affairs
не вмешивайтесь не в своё дело — mind your own business
приводить свои дела в порядок — put* one's affairs in order
говорить по делу — speak on business
без дела не входить — no admission except on business
приходить по делу — come* on business
у меня к нему дело — I nave some business with him
он занят делом — he is busy
общественные дела — public affairs
у него много дел — he has many things to do
доводить дело (до) — take* / bring* matters (to)
браться сразу за десять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.
знать своё дело — know* one's job
2. тк. ед. (цель, интересы и т. п.) cause
общее дело — common cause
правое дело — just cause
благородное дело — good / noble cause
великое дело — great cause, fear
для дела революции — for the cause of the revolution
3. (деяние) deed, act; (создание) work
доброе дело — good deed
здоровье — великое дело — health is a great thing
вы сделали большое дело — you have achieved a great feat
это дело его жизни — it is his life-work
4. (событие, происшествие) affair, business
это дело давно забыто — this affair has been forgotten long ago
загадочное дело — strange business
дело было в 1960 г. — it happened in 1960
5. об. мн. (положение, обстоятельства) things
дела поправляются — things are improving, things are the mend
поправить свои дела — improve the state of one's affairs
как его дела? — how is he getting on?; how are things going with him?
дело повернулось таким образом — matters took such a turn
положение дел — state of affairs
как обстоит дело с этим? — what about this business?
дело обстоит так — the situation is this
6. (вопрос, предмет чего-л.) matter
дело привычки, вкуса — matter of habit, taste
совсем другое дело — quite another matter; that's a horse of a different colour идиом.
в чём дело? — what is the matter?
дело не в этом — that's not the point
дело нисколько не меняется от того, что — the situation is no way altered by the fact that
если бы дело обстояло иначе — if things were different
7. об. тк. ед. (специальность):
горное дело — mining; др. сочетания см. под соотв. прилагательными
8. уст. (предприятие) business
это доходное дело — this business pays well
9. юр. (судебное) case
вести дело — plead a case
возбудить дело против кого-л. — bring* an action against smb., take* institute proceedings against smb.
изложить своё дело — state one's case
по делу Иванова — in connection with the prosecution of Ivanov
10. канц. file, dossier
личное дело — personal record(s) (pl.), personal file
подшить, приложить к делу (вн.) — file (d.)
11. уст. (сражение) battle, fighting
♢ на самом деле — as a matter of fact, in fact, actually, in reality
на самом же деле — but the fact is ...
в самом деле как вводн. сл. — really, indeed; now that one comes to think of it
то ли дело разг. (гораздо лучше) — how much better; what a difference
то и дело — (часто) every now and then; (беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится глаг.: keep* on (+ ger.):
то и дело раздаются звонки — the bell keeps on ringing
первым делом — first or all
между делом — at odd moments, between times
дело за (тв.) — the matter depends (on)
дело в том, что — the fact / point is that
в том-то и дело, что — the whole point is that
дело вот в чём — the point is this
дело не (в) — it is not a matter (of)
какое дело (дт.)?, что за дело (дт.)? — what is it (to)?, what does it matter (to)?
какое ему дело (до)! — what does he care (for, about)!
ему и т. д. нет дела до этого — he, etc., does not care
испытать на деле (вн.) — test in practice (d.)
употребить в дело (вн.) — make* use (of)
иметь дело (с тв.) — have to do (with), deal* (with), have dealings (with)
говорить дело — talk sense, talk sensibly
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
дело в шляпе разг. — it's in the bag, it's a sure thing
вот это дело! (правильно) — good!, now you're talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.
не в этом дело! — that is not the question / point
сделать своё дело — have done one's part
это его рук дело — this is his handiwork
когда дело дойдёт до меня, тебя и т. д. — when it is my, your, etc., turn
и на словах и на деле — in word and deed
на словах ..., на деле же ... — in words ..., but actually ...; ostensibly ..., but in reality ...
у него и т. д. (есть) дело к вам — he, etc., has to speak to you
ему попало за дело — he deserved what he got
ср.
1) справа, -вы жен.
дело укрепления мира — справа ўмацавання міру
наше дело правое, победа будет за нами! — наша справа справядлівая, перамога будзе за намі!
судебное дело — судовая справа
издательское дело — выдавецкая справа
уголовное дело — крымінальная справа
папка для дел канц. — папка для спраў
2) (работа) работа, -ты жен., справа, -вы жен.
приняться за дело — узяцца за работу (за справу)
3) (предприятие) уст. (камерцыйнае) прадпрыемства, -ва ср.
4) (сражение) воен. уст. бой, род. бою муж.
бітва, -вы жен.
ранен в деле под Варшавой — ранены ў баі (у бітве) пад Варшавай
в самом деле — сапраўды
за дело — нездарма, па заслугах
между делом — прыхваткамі, перапынкамі
на деле — на справе
известное дело вводн. сл. — вядомая рэч
моё дело сторона — мая хата з краю, я тут ні пры чым
то и дело — раз-пораз
первым делом — першым чынам, перш за ўсё, перш-наперш
пустить в дело — скарыстаць, пусціць у ход
иметь дело — мець дачыненне
грешным делом — прызнацца, прызнаюся
дело говорить — слушна (добра, праўду) казаць
дело в шляпе — усё ў парадку
главное дело — галоўная справа
ясное дело — вядомая рэч
то ли дело — іншая рэч
а мне что за дело? — а мне што да таго?
в чём дело? — што такое?
это дело! — гэта добра!
плохо дело — кепскія (дрэнныя) справы
это другое дело — гэта іншая рэч
в том-то и дело — у тым вось (якраз) і справа
быть не у дел — быць (стаяць) у баку, быць ні пры чым
это дело его рук — гэта яго работа
и дело с концом, и делу конец — і канец, і ўсё
дело хозяйское — воля ваша (твая, яго, яе, іх)
бізнес; бізнэс; занятак; інтарэс; інтэрас; справа; справунак
с
1. (работа, занятие) ἡ δουλειά, ἡ ἀσχολία, ἡ ὑπόθεση {-ις}:
у него много \~а ἐχει πολλές δουλειές, εἶναι πολυάσχολος· приниматься за \~ καταπιάνομαι μέ τή δουλειά, καταπιάνομαι μέ τήν ὑπόθεση общественные \~а οἱ δημόσιες (или οἱ κοινωνικές) ὑποθέσεις· он пошел по \~ам πήγε γιά δουλειά· болтаться без \~а γυρίζω χασομέρης· у меня дел по горло εἶμαι πνιγμένος στή δουλειά·
2. (специальность, область знаний) ἡ τέχνη, ἡ ἐπιστήμη, ἡ βιομηχανία:
военное \~ ἡ πολεμική τέχνη· горное \~ ἡ μεταλλευτική· столярное \~ ἡ ξυλουργική, ἡ ξυλουργία· издательское \~ ἡ ἐκδοτική ἐπιχείρηση, ἡ ἐκδοτική τέχνη· газетное \~ ἡ δημοσιογραφία, ἡ ἐφημεριδογραφία· он мастер своего \~а εἶναι μάστορας στή δουλειά του·
3. (предмет, цель забот, интерес) ἡ ὑπόθεση{-ις}:
это его личное \~ εἶναι δική του δουλειά, εἶναι προσωπική του ὑπόθεση· мне нет \~а до этого ἐγώ δέν ἀνακατεύομαι σ' αὐτή τήν ὑπόθεσή у мейя к вам \~ ἔχω νά σας μιλήσω· по личному \~у γιά ἀτομική ὑπόθεση, γιά προσωπικό ζήτημα· правое \~ ἡ δίκαια ὑπόθεση· бороться за \~ мира ἀγωνίζομαι γιά τήν ὑπόθεση της εἰρήνης· \~ чести ζήτημα τιμής·
4. (вопрос, существо) ἡ ὑπόθεση{-ις}, τό πρά(γ)μα, τό ζήτημα:
суть \~а ἡ οὐσία της ὑπόθεσης· это к \~у не относится αὐτό εἶναι ἀσχετο μέ τήν ὑπόθεση·
5. (деяние, поступок) τό ἐργο{ν}. ἡ πράξη {-ις}:
доброе \~ ἡ καλή πράξη, это \~ всей его жизни εἶναι ἐργον ὅλης του τής ζωής'
6. (событие, происшествие)^ ὑπόθεση {-ις}, ἡ δουλειά, τό γεγονός:
загадочное \~ ἡ μυστηριώδης, ἡ αίνιγ-ματική ὑπόθεση· \~ было осенью αὐτό συνέβη τό φθινόπωρο· это \~ прошлое αὐτό ἀνήκει στό παρελθόν
7. (положение вещей, обстоятельства) τά πρά(γ)-ματα, οἱ δουλειές:
как ваши \~а? πῶς πάνε οἱ δουλειές, πῶς πάνε τά πράματα;·
8. юр. ἡ ὑπόθεση {-ις}:
гражданское (уголовное) \~ ἡ ἀστική (ή ποινική) ὑπόθεση· возбудить \~ κινώ ἀγωγή, ἐνάγω· выиграть \~ κερδίζω τήν ὑπόθεση, κερδίζω τή δίκη·
9. канц. ὁ φάκελλος:
личное \~ ὁ ἀτομικός φάκελλος·
10. (круг ведения) ἡ ἀρμοδιότητα {-ης}, ἡ δικαιοδοσία:
это \~ прокуратуры αὐτό ὑπάγεται στήν ἀρμοδιότητα τῆς είσαγγελίας· вмешиваться не в свое \~ ἀνακατεύομαι σέ ξένες ὑποθέσεις·
11. (предприятие) уст. ἡ ἐπιχείρηση {-ις} / ὁ ἐμπορικός οίκος (фирма)· ◊ \~ вкуса ζήτημα γούστου· в чем \~? τί συμβαίνει;· не в этом \~ δέν πρόκειται γί αὐτό· это другое \~ εἶναι ἄλλη ὑπόθεση· на \~е στήν πραγματικότητα· в самом \~е πράγματι, πραγματικά, στ' ἀλήθεια, ἀληθώς· то и \~... ὅλο καί...· первым \~ом πρίν ἀπ' ὅλα, πρῶτα πρῶτα· между \~ом μεταξύ ἀλλων \~ в том, что... τό ζήτημα εἶναι ὀτι.. · говорить \~ (ό)μιλῶ σοβαρά· хорошенькое \~! ирон. ὠραία δουλειά!· в том то и \~, что... αὐτό εἶναι ἀκριβώς τό ζήτημα, ὀτι...· ну и \~ с концом! καί μ' αὐτό τελειώσαμε!· виданное ли это \~Ι ποϋ ξανακούστηκε νά...!· быть не у дел δέν εἶμαι στά πράγματα· \~ мастера боится погов. ἡ κάθε δουλειά θέλει τό μάστορα της.
• ügy
• поступокtett
• собрание документовaktacsomó
• dolog
• munka
ср.
1. (работа, занятие) иш, жумуш;
приняться за дело ишке киришүү;
ну, за дело! кана, ишке киришели (киришкиле)!;
делу время, потехе час посл. убакыттын көбү ишке, калганы эрмекке;
2. (событие) окуя;
это дело случилось давно бул окуя эчак эле болгон;
3. юр. (процесс) иш, сот иши;
возбудить дело против кого-л. бирөөгө каршы иш козгоо;
4. канц. дело (бир факт же бир иш жөнүндөгү документтердин жыйнагы);
дела хранятся в папках делолор папкада сакталып турат;
5. (круг ведения) иш;
дело укрепления мира во всём мире бүткүл дүйнөдө тынчтыкты чыңоо иши;
6. (область знаний, работы) иш, жумуш;
военное дело аскердик иш;
горное дело тоо жумушу;
7. уст. разг. (предприятие) жеке ишкана (өнөр жай, соода ж.б.);
он закрыл своё дело ал өзүнүн ишканасын жапты;
8. уст. (сражение) согуш;
главное дело - не терять мужества эң негизги нерсе - кайратты жойбоо болуп саналат;
говорить дело разг. жөнү бар сөздү сүйлөө, ыктуу сөз;
это дело его рук бул ошонун колунан келди;
дело случая ыгына жараша болот;
дело за вами иш эле сизде (силерде);
в чём дело? эмне болду?;
вот в чём дело а ушундай экен да; иш мына мындай;
это другое дело анын жөнү башка;
первым делом биринчи кезекте, эң мурун, баарыдан мурда;
между делом ара-чолодо;
к делу! ишке!;
мы своё дело сделали, теперь дело за вами биз ишибизди бүтүрдүк, эми кеп силерде калды;
он теперь не у дел ал эми иштебейт;
дело в шляпе! разг. иш онунда!;
то и дело улам-улам, тынымсыз;
за дело (не напрасно) бекерге эмес;
на (самом) деле чындыгында;
в самом деле в знач. вводн. сл. чындыгында, анык эле;
он, в самом деле, очень знающий человек ал, чындыгында, эң эле билгич киши;
то ли дело разг. ...болсо, ал алда канча жакшы (мыкты);
дело мастера боится погов. чымчыкты да касап сойсун (иштин жөнүн уста билет);
такие-то дела! разг. иш мына ушундай!
с.
1) (работа) affaire f; occupation f, besogne f (занятие)
быть занятым делом — être occupé, travailler vi
приняться за дело — se mettre au travail (или à la besogne, à l'œuvre)
за дело! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!
сидеть без дела — rester sans occupation
2) (поступок) action f; fait m
сделать доброе дело — faire une bonne action (или œuvre)
3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m
уголовное дело — affaire pénale
возбудить дело — ouvrir une enquête
расследовать дело — mener une enquête
прекратить дело — clore une affaire
4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f (творение); question f (вопрос)
дело мира — cause de la paix
это общее дело — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde
это дело всей его жизни — c'est l'œuvre de toute sa vie
дело чести — affaire f d'honneur
5) (круг ведения) affaire f; ressort m
это дело прокурора — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur
это не моё дело, мне нет дела, моё дело сторона — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas
вмешиваться не в своё дело — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas
не твоего ума дело — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau
6) (область знаний, работы) art m; industrie f
хорошо знать своё дело — bien connaître son affaire
военное дело — art militaire
горное дело — industrie minière, industrie du sous-sol
издательское дело — industrie du livre
столярное дело — menuiserie f
золотых дел мастер — orfèvre m
7) (предприятие) fabrique f; maison (фирма)
он ворочает делами — c'est un brasseur d'affaires
он закрыл своё дело — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)
8) канц. dossier m
личное дело — dossier personnel
подшить к делу — joindre au dossier
9) мн.
- дела
10) (сражение) уст. affaire f
храбр в деле — courageux en l'affaire
11) (событие, происшествие)
щекотливое дело — affaire délicate
дело было летом — ça s'est passé en été
это дело прошлое — c'est du passé
дела давно минувших дней — c'est de l'histoire ancienne
12) (нужда)
а) affaire f
прийти по делу — venir (ê.) pour affaire
ходить по делам — aller (ê.) pour affaires
••
дело житейское — c'est une chose commune, rien de plus commun
дело вкуса — question f de goût
дело привычки — question d'habitude
гиблое дело — fichue (или sale) affaire
грешным делом вводн. сл. — à vrai dire
б) или перев. оборотом с гл. avouer vt
грешным делом, я люблю поспать после обеда — j'avoue que j'aime faire la sieste
иметь дело с кем-либо — avoir affaire à qn
употребить в дело — faire servir à qch
говорить дело (разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or
это его рук дело разг. — c'est lui qui a fait le coup
дело случая — effet m du hasard (придых.)
дело за вами — on n'attend plus que vous
то и дело — à tout moment, à tout bout de champ
главное дело вводн. сл. — surtout
главное дело, не терять мужества — surtout ne perdons pas courage
всё дело в этом — tout est là
вот в чём дело — voilà de quoi il s'agit
дело в шляпе! разг. — l'affaire est dans le sac!
дело дрянь разг. — l'affaire est dans le lac
то ли дело ехать на машине — si l'on va en voiture c'est autre chose
в чём дело? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)
это другое дело — c'est autre chose, c'est une autre affaire
дело в том, что... — c'est que...; le fait est que...
в самом деле — en effet
первым делом — avant tout
между делом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre
на деле — en fait, en réalité
за дело! (поделом) — c'est bien fait!
к делу! — au fait!
ближе к делу — allons au fait
это дело решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée
(ну) и дело с концом! разг. — tout est dit!
это дело особое — c'est un fait à part
приступить прямо к делу — aller droit au fait
наделал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre
это последнее дело — c'est la pire des choses
странное дело — chose singulière
дело стало за деньгами — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent
за чем дело стало? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?
за этим дело не станет — qu'à cela ne tienne
виданное ли это дело! — a-t-on jamais vu ça!
дело мастера боится посл. — c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan
знающий своё дело — rompu au métier, maître m en son métier
по личному делу — pour affaire personnelle (или privée)
1) иш, вазифе
домашние дела - эв ишлери
быть занятым - бир ишнен мешгъуль олмакъ
это не моё дело - бу меним ишим (вазифем) дегиль
у меня дела - ишим бар
2) (поступок) иш, хызмет
доброе дело - эйи иш
3) (область работы) -джылыкъ, -чылыкъ, -джилик, -чилик (аффикс)
газетное дело - газетаджылыкъ
горное дело - маденджилик
4) (разг. состояние дел) иш, ал, вазиет, меселе
как ваши дела? - ишлеринъиз насыл?
5) (юридическое) иш, дава
его дело будет слушаться завтра - онынъ давасы (иши) ярын бакъыладжакъ
дело ваше - озюнъиз билесинъиз
в самом деле - керчектен, акъикъатен
в чём дело? - не олды?, насыл шей?
дело за вами - иш сизге багълы, иш сизни беклей
то и дело - эп, сыкъ-сыкъ, даима, арды-сыра, экиде бир
вот в чём дело - меселе бундан ибарет, меселе бойле
первым делом - эр шейден эвель, башта (вначале)
это другое дело - бу башкъа меселе
между делом - ара-сыра, иш арасында, имкяны олгъанда
употребить в дело - бир иште къулланмакъ, файдаланмакъ
1) iş, vazife
домашние дела - ev işleri
быть занятым - bir işnen meşğul olmaq произн. мешгъуль
это не моё дело - bu menim işim (vazifem) degil
у меня дела - işim bar
2) (поступок) iş, hızmet
доброе дело - eyi iş
3) (область работы) -cılıq, -çılıq, -cilik, -çilik (аффикс)
газетное дело - gazetacılıq
горное дело - madencilik
4) (разг. состояние дел) iş, al, vaziyet, mesele
как ваши дела? - işleriñiz nasıl?
5) (юридическое) iş, dava
его дело будет слушаться завтра - onıñ davası (işi) yarın baqılacaq
дело ваше - özüñiz bilesiñiz
в самом деле - kerçekten, aqiqaten
в чём дело? - ne oldı?, nasıl şey?
дело за вами - iş sizge bağlı, iş sizni bekley
то и дело - ep, sıq-sıq, daima, ardı-sıra, ekide bir
вот в чём дело - mesele bundan ibaret, mesele böyle
первым делом - er şeyden evel, başta (вначале)
это другое дело - bu başqa mesele
между делом - ara-sıra, iş arasında, imkânı olğanda
употребить в дело - bir işte qullanmaq, faydalanmaq
ср.
1) в разн. знач. иш, вазифе
домашние дела — эв ишлери
быть занятым — бир ишнен мешгъуль олмакъ (чалышмакъ)
это не моё дело — бу меним ишим (вазифем) дегиль
2) (поступок) иш, хызмет
доброе дело — эйи иш
3) (область работы) -джылыкъ, -джилик (аффикс)
газетное дело — газетаджылыкъ
горное дело маденджилик
4) разг. (обстоятельства) иш, ал, вазиет, меселе
как ваши дела? — ишлеринъиз насыл?
5) (юридическое) иш, дава
его дело будет слушаться завтра — онынъ давасы (иши) ярын бакъыладжакъ
••
дело ваше — озюнъиз билесинъиз
в самом деле — керчектен, акъикъатен
в чём дело? — не олды? насыл шей?
дело за вами — иш сизге багълы, иш сизни беклей
то и дело — эп, сыкъ-сыкъ, даима, арды-сыра, экиде бир
вот в чём дело — меселе бундан ибарет, меселе бойле
первым делом — эр шейден эвель, башта (вначале)
это другое дело — бу башкъа меселе
между делом — ара-сыра, иш арасында, имкяны олгъанда
употребить в дело — бир иште къулланмакъ, файдаланмакъ
с.
1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
быть занятым делом — estar ocupado (atareado)
у него много дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)
приняться за дело — poner manos a la obra
приводить свои дела в порядок — arreglar sus asuntos
2) (поступок) acción f, acto m, hecho m
сделать доброе дело — hacer una buena obra (un bien)
3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
военное дело — arte militar
горное дело — industria minera
газетное дело — periodismo m
издательское дело — industria del libro
столярное дело — oficio de carpintero, carpintería f
золотых дел мастер — orífice m, orfebre m
он знает свое дело — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f (создание); cuestión f (вопрос)
правое дело — causa justa
это общее дело — es una causa común
это дело всей его жизни — es la obra de toda su vida
дело чести — cuestión de honor
дело мира — causa de la paz
5) (круг ведения) asunto m; competencia f
это дело прокурора — es de competencia del fiscal
это мое дело — esto es asunto mío
не мое дело, мне нет дела, мое дело сторона разг. — no es asunto mío, no me incumbe
личное дело — asunto personal
вмешаться в чужое дело — meterse en asunto ajeno
6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
судебное дело — autos m pl (документы)
принять дело к производству — admitir a trámite la denuncia
закрыть дело — dar carpetazo al expediente
возбудить дело (против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)
вести дело — dirigir un asunto
7) (предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f (фирма)
общее дело — empresa común
доходное дело — una empresa ventajosa
он ворочает делами — maneja grandes negocios
8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
личное дело — expediente m
подшить к делу — adjuntar a la causa
оформить личное дело — formar expediente a alguien
9) мн. дела (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
как дела? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
дела поправляются — las cosas mejoran
положение дел — situación de las cosas
текущие дела — asuntos de trámite
положение дел — estado de las cosas
10) (сражение) уст. hecho de armas
11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
загадочное дело — hecho misterioso, asunto enigmático
дело было летом — la cosa ocurrió en verano
это дело прошлое — es un hecho pasado
••
ближе к делу ≈≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
быть уверенным в своем деле — tener fe en su causa
в самом деле — en efecto
в чем дело? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
виданное ли это дело? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
все дело в этом — todo está en esto
гиблое дело разг. — asunto perdido, vano empeño
главное дело вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante
говорить дело разг. (разумно) — hablar con razón, tener razón
дело в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
дело в шляпе разг. ≈≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
дело вкуса — cuestión de gustos
дело за вами — epende de Ud.
дело идет о (+ предл. п.) — se trata de
дело мастера боится погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
дело случая — producto de la suerte
дело чистое разг. — trigo limpio
делу - время, потехе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
дела идут бойко — las cosas marchan bien y de prisa
ему ни до чего нет дела — no le importa nada; le importa todo un comino
за дело! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
за этим дело не станет — por esto no va a quedar
знающий свое дело — maestro en su oficio
и он, главное дело, хочет убедить меня в этом — y lo principal que quiere convencerme de esto
к делу! — ¡al grano!
кончил дело - гуляй смело погов. ≈≈ antes de que acabes, no te alabes
лезть не в свое дело разг. — meter las narices en asuntos ajenos
между делом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
мое дело маленькое; мое дело - сторона — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
на (самом) деле — de hecho, en verdad, en realidad
на деле — en realidad, de hecho
ну и дело с концом! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
первым делом разг. — en primer término, ante todo
приступить к делу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
приходить по делу — venir a tratar un asunto
странное дело — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño
твое дело! — ¡allá tu!
то и дело разг. — en todo momento, a cada instante
употребить в дело — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
щекотливое дело — asunto vidrioso (delicado)
это дело его рук — esto es obra suya (de él)
это дело решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
это дело! — ¡esto es un asunto serio!
это другое дело — esto (eso) es otra cosa
это особое дело — es una cuestión especial (particular)
Czasownik
деть
podziać
ulokować
Rzeczownik
дело n
sprawa f
robota f
zajęcie n
sprawa;
нашумевшее дело - głośna sprawa
дело плохо - kiepska sprawa
(тж. работа) dzieło;rzecz;быть знатоком своего дела - znać się na rzeczу
کار ؛ امر ؛ عمل ؛ رشته ؛ پرونده ؛ دعوا ؛ وضع ، کار و بار ؛ واقعه ، حادثه ، جريان
1) рад, посао, делатност
2) дело, поступак
3) занат
4) предузеће
5) догађај
6) афера
7) парница
8) предмет (документи)
9) бој, битка
вое́нное де́ло — ратништво, војна наука
гонча́рное де́ло — лончарство
газе́тное де́ло — новинарство
золоты́х дел ма́стер — златар
на деле — уствари
в са́мом де́ле — доиста, баш
де́ло в шля́пе — свршена ствар, готово
моё де́ло сторона́, мне нет де́ла — то ме се не тиче
пе́рвым де́лом — пре свега, најпре
не у дел — ван службе
с 1.эш; д. воспитания молодёжи яшьләрне тәрбияләү эше; быть без дела эшсез булу; защита отечества
д. всего народа ватанны саклау
бөтен халык эше 2.эш, шөгыль, йомыш; ходить по делу эш буенча йөрү 3.вакыйга, хәл, эш; д. было осенью бу хәл көз көне булды 4.мәсьәлә, эш; не в том д. эш анда түгел 5.хәл, эш; как дела? ни хәлләр? хәлләр ничек? нихәл? 6.эш, дело; подшить к делу делога тегеп кую △ ближе к делу мәсьәләгә якынрак (килү); виданное ли д. күз күрмәгән эш. гомердә булмаганны; вот это д.! менә бу эш!; в самом деле 1)чыннан да, дөрестән дә, чынлап та 2)чынлыкта; в чём д.? эш нәрсәдә? ни булды?; гиблое д. өметсез эш; говорить д. төпле сүз сөйләү; грешным делом бәндәчелек белән; д. вкуса кемгә нәрсә ошый; д. в шляпе эш пеште; д. делать эш эшләү; д. дошло (доходит) до ... эш ...га барып җитте; д. житейское була торган эш (хәл); д. мастера боится мәкаль.эш остадан курка; д. привычки күнегүгә карый; д. с концом или (и) делу конец бетте-китте, вәссәләм; д. случая очракка бәйле; д. стало за ... эш ...га терәлеп калды; другое (иное) д. бөтенләй башка эш. башка мәсьәлә; за д. (наказать) тиешле (урынлы) (җәза); идти (пойти) в д. эшкә ярау (ярату); известное д. билгеле ки; иметь д. (с кем-чем) (кем-нәрсә) белән эш итү; к делу! эшкә!; между делом эш арасында, ул арада; на деле, на самом деле чынлыкта; не у дел эшсез, шөгыльсез; ну и дела! хәлләр!; первым делом беренче нәүбәттә (чиратта), иң башта; пустить (употребить) в д. эшкә ярату, эштә файдалану; то и д. әледән-әле; то ли д. бөтенләй башка эш; это д. десятое бу вак мәсьәлә
с.
1) Sache f, Angelegenheit f
2) (работа, занятие) Arbeit f
у меня много дел — ich habe viel zu tun
3) юр. Sache f
4) канц. Akte f
это не мое дело — das geht mich nichts an
в чем дело? — was ist los?
в чем (здесь) дело — worum handelt es sich, worum geht es
в самом деле? — wirklich?, tatsächlich?
это (совсем) другое дело — das ist etwas (ganz) anderes
первым делом — vor allem
то и дело — immer wieder
как дела? — wie geht es?
1) settore, ramo
2) azienda
3) affare, faccenda
4) causa, procedimento, caso
5) pratica, fascicolo, cartella
•
срочное дело — affare/questione urgente
основать дело — avviare un'attività/un'impresa
судебное дело — causa/azione legale, procedimento giudiziario
передать дело на рассмотрение в арбитраж —
- брокерское дело- возбудить дело против кого-л- открыть своё дело- банковское дело- биржевое дело- гражданское дело- личное дело- текущие делоа- уголовное дело- быть в курсе дела- ввести в курс дела- выиграть дело- отходить от дел- проиграть дело
с.
1) (сделка) affare m
2) (вид деятельности) arte f; tecnica f; industria f
3) (работа) lavoro m, opera f, attività f
4) (профессия) mestiere m, professione f
- буровое дело- горное дело- издательское дело- инженерное дело- литейное дело- маркшейдерское дело- морское дело- переплётное дело- печатное дело- плотничное дело- стекольное дело- столярное дело- строительное дело- часовое дело
с.
1) (работа, занятие, деятельность) affare m, faccenda f, occupazione f, lavoro m
серьёзное дело — un affare serio
домашние дела — faccende di casa
по делам службы — per ragioni di servizio
дело сделано — è cosa fatta
дело не шуточное — sono cose grosse
перейти к делу — passare
иметь дело с кем-чем-л. — vedersela (con, qd, qc)
дело неладное — la faccenda puzza (= тёмное дельце)
так дело не пойдёт — è una cosa che non va; non ci siamo proprio
в этом-то всё и дело — ma proprio questo è il punto
знать своё дело — sapere il fatto suo
дело за мной не станет — non mi tirerò indietro; faro il mio dovere
поправить дело — rimediare vi (a), appianare le cose; rimettere le cose a posto
дело идёт к... — si va verso...; si sta andando...
быть не у дел — essersi ritirato dagli affari; essere messo in disparte
2) (задачи, цель) causa f
он посвятил жизнь делу освобождения родины — egli ha dedicato la vita alla liberazione della patria
3) (надобность, нужда)
у меня дела — ho da fare; ho faccende da sbrigare
4) разг. (нечто важное, нужное)
говорить дело — andare al sodo
5) (сфера знаний, деятельности) arte f, industria f; attività f
издательское дело — editoria f
военное дело — arte f militare
столярное дело — falegnameria f
хорошо знать своё дело — conoscere bene il proprio mestiere / lavoro
6) (предприятие) impresa f, azienda f; negozio m, commercio m (в торговле)
у фирмы солидное дело — l'azienda svolge una solida attività
7) (обстоятельство, факт) fatto m, situazione f, affare m
дело было осенью — si era d'autunno
это дело прошлое — sono cose del passato / passate
Как дела? — Qual è la situazione?; Come va?
дело плохо — le cose vanno male
это другое дело — è un altro conto; è un altro paio di maniche разг.; dire cose guiste / sensate
Ну (и) дела! — Ma guarda!
8) (поступок) azione f, opera f, atto m
сделать доброе дело — fare del bene; fare un'opera buona
9) юр. causa f, azione f penale, processo m; affare m журн.; affaire f фр. пренебр.
возбудить дело против кого-л. — intentare causa contro qd
10) (документы) fascicolo m, incartamento m, pratica f; dossier m фр. (досье); carte f pl
личное дело — fascicolo personale
кипа дел на столе — una pila di pratiche sulla scrivania
дело (состоит / заключается) в том, что... — il fatto è che...; si tratta che...
дело в том, что медлить нельзя — il fatto e che non c'è tempo da perdere
дела нет кому до кого-чего разг. — se ne frega di...
ему дела нет до окружающих — se ne frega del prossimo
пустить в дело — applicare vt, far funzionare, far valere
пустить отходы в дело — riciclare gli scarti
•
- В чём дело?- за дело- не дело...- на деле- в деле- то и дело
••
дело твоё / его / ваше (и т.д.) разг. — fai / faccia come ti / Le pare e piace
дело вкуса — questione di gusti / de gustibus...
дело случая — può capitare; sono cose che capitano
не твоё / его, ваше (и т.д.) дело разг. — e un affare che non ti / lo / la riguarda
перейти к делу — passare a vie di fatto
(ближе) к делу! — torniamo-a bomba!; veniamo al concreto / al sodo!
между делом разг. — a tempo perso; tra una cosa e l'altra
в / на самом деле — effettivamente, infatti; in realtà
первым делом, первое дело — per prima cosa, anzitutto
по сути дела... — in sostanza... tutto sommato... in ultima analisi...
ясное дело — lo credo bene
и все дела! разг. — tutto fatto!; tutto qui!
дело в том, что... — fatto sta che...
Виданное ли дело?! — E mai possibile?!; Sono cose da farsi?!
дело в шляпе..., и дело с концом — ecco fatto il becco all'oca
дело мастера боится — l'opera loda il maestro
делу время, потехе час — tempo di scherzare, tempo di lavorare
дело ясное, что дело тёмное — e chiaro come l'acqua torbida
с
negócio m, comércio m, profissão f, ocupação f, trabalho m; assunto m; юр causa f, processo m, pleito m; уст (фирма) casa f; (папка, бумаги) dossier m, processo m; pasta f (de papéis)
- за дело!- пустить в дело- то и дело- то ли дело- от слов до дела далеко
¤ 1. быть не у дел -- бути не при справах
¤ придти по делу -- прийти у справі
¤ дело чести -- справа честі
¤ положение дел -- стан справ
¤ 2. уголовное дело -- кримінальна справа
¤ 3. папка для дел -- папка для справ
¤ 4. солидное дело -- солідна справа
от слова: деть(ся) глагол соверш. вида что сделать?Деепричастная форма: дев
дітиДієприслівникова форма: дівши
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones