1. anbelangar
vad vädret anbelangar så kan man inte klaga på sommaren--что касается погоды, то на лето пожаловаться нельзя (что касается погоды, то лето стоит тёплое)
{²'an:gå:r}2. angår
det angår mig inte--это меня не касается vad mig angår är saken utagerad--что касается меня, то вопрос закрыт
{ber'ö:r}3. berör
frågan berördes inte vid sammanträdet--на собрании этот вопрос не затрагивался berörda myndigheter--соответствующие органы власти
{j'el:er}4. gäller
det gäller att handla snabbt!--нужно действовать быстро! det gäller livet--речь идет о жизни и смерти
{²n'ud:ar}5. nuddar
{rö:r}6. rör
rör mig inte!--не трогай меня! hon rörde försiktigt vid skulpturen--она осторожно дотронулась до скульптуры
{rö:r}7. rör
det rör sig om stora summor--речь идёт о крупных суммах det rör mig inte!--меня это не касается
{tanj'e:rar el. tangge:rar}8. tangerar
löparen tangerade världsrekordet--бегун повторил мировой рекорд
{²t'osj:ar}9. touchar
bollen touchade en motspelare och gick i mål--мяч отскочил от противника и вошёл в ворота
КАСАТЕЛЬСТВО ← |
→ КАСКАДЁР |
КАСАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАСАТЬСЯ фразы на русском языке | КАСАТЬСЯ фразы на шведском языке |
даже касаться | ens röra |
должен касаться | vidröra |
его касаться | röra honom |
касаться | röra |
касаться друг друга | i varann |
касаться друг друга | ta i varann |
касаться друг друга | varandra |
касаться меня | röra mig |
касаться тебя | röra dig |
касаться тебя | röra vid dig |
касаться этих | röra |
не должны касаться | inte röra |
КАСАТЬСЯ - больше примеров перевода
КАСАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАСАТЬСЯ предложения на русском языке | КАСАТЬСЯ предложения на шведском языке |
Мадам! Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... или крюком Питера Пена. | Kapten Krok svär att inte lägga ett finger eller en krok på Peter Pan. |
Да и не хочу более касаться. | Jag vill inte ens röra böcker mer. |
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели. | Och stäng fönstret på grund av grannarna. |
Не давайте ей меня касаться. Она умрет. | Låt henne inte röra mig. |
- Каким образом это может касаться вас? | -Vad har ni med det att göra? |
Он не имеет права касаться меня. | Han får inte röra mig. |
Я не хотел касаться тебя. | Jag ville inte röra vid dig. |
Ну, они загоревшие, гибкие, эластичные и приятно-округлые и их так приятно касаться. | Mina lår är bruna, spänstiga, välformade och sköna att ta på. |
Монета не должна ничего касаться. | Den får inte röra något! |
Я не люблю сидеть рядом с кем-нибудь в самолете потому что наши колени могут касаться друг друга. | - Jag vill inte sitta intill en man... |
Не думаю, что это вас должно касаться. | Det angår inte er, eller hur? |
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. | Varje gång ni flyttar er lite på sätet i bussen för att inte beröra en annan |
Вы не имели права касаться тела Шай Алита! | Du hade ingen rätt att röra Shai Alits kropp! |
Можешь обезвредить? Я не должен даже касаться. | Borde inte ens röra den. |
Я недавно размышлял о волосах есть одна странная вещь люди могут касаться волос других людей. | Jag tänkte på hår och det konstiga med hår, är att folk gärna rör vid andras hår. |
КАСАТЬСЯ - больше примеров перевода