1. brant
en brant backe--крутая горка en brant stigande kostnadskurva--резко идущий вверх график расходов, затрат
{²h'ef:tig}2. häftig
ett par häftiga stövlar--"крутые" сапоги
{²h'å:r_dkok:t}3. hård|kokt
{tuf:}4. tuff
en tuff jacka--крутая куртка
{tuf:}5. tuff
en tuff attityd--крутое отношение
{²t'uf:ing}6. tuffing
{}7. brant (a.)
КРУТОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КРУТОЙ фразы на русском языке | КРУТОЙ фразы на шведском языке |
А Крутой | Badass |
А Крутой Брайан | Badass Brian |
А Крутой Брайан умеет хранить | Badass Brian håller sina |
А Крутой Брайан умеет хранить секреты | Badass Brian håller sina hemligheter privat |
Большой, крутой парень | Vilken tuffing |
был крутой | var häftig |
была крутой | var cool |
быть крутой | vara tuff |
в крутой | på en fin |
ведь крутой | en cool |
довольно крутой | tuff |
Думаешь, ты такой крутой | Du tror att du är så |
Думаешь, ты такой крутой | tror att du är så |
Какой ты крутой | Se på dig |
кончится, Крутой | är över, Badass |
КРУТОЙ - больше примеров перевода
КРУТОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КРУТОЙ предложения на русском языке | КРУТОЙ предложения на шведском языке |
Крутой парень? | En viktig man, eller? |
Пьер Вильмар. Ага, видел заголовки. Крутой парень. | Ja, en rubrikernas man. |
Я не крутой парень. | Jag är ingen tuffing. |
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство. | Krama avtryckaren så har ni två platser på första parkett. |
Тоже мне крутой парень! Аль Капонэ! | "Al Capone" är just snygg, han! |
Битон обязательно здесь пройдет И мы не можем быть слишком далеко позади него, парни Вы там, бегом на крутой берег реки | Beaton sprang förbi här han måste tas för allas skull håll ögonen öppna och hitta honom jag går ner till bäcken ser jag honom, kastar jag i honom sök i backarna till toppen hitta honom nu annars kommer aldrig morgondag |
Считает, что я крутой, раз был боксером. | Han tror att jag är tuff eftersom jag proffsboxats. |
Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный. Верно. | Det går inte att gå runt och inbilla folk att man är tuff. |
Крутой парень. | -Vilken hårding...! |
Нервишки шалят? Крутой парень. Жулик! | Du försöker inte ens hålla masken. |
- Теперь ты не такой уж и крутой, а, мистер Пайк? | Du är inte så uppnosig nu va, mr Pike? |
Не знал, что ты теперь крутой. | - Arbetar du? |
Крутой парень? | -Duktig? |
Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. | Katjosja gick upp på stranden. |
На высокий берег на крутой. | På den höga och branta stranden. |
КРУТОЙ - больше примеров перевода