СТОИМОСТЬ ← |
→ СТОИЧЕСКИЙ |
СТОИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СТОИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (о денежной стоимости; тж. перен.) cost*
сколько стоит эта сумка? — how much is this bag?
ничего не стоить — cost* nothing; (перен.) be worthless, be no good
это стоило ему большого труда, больших усилий — this cost him much trouble, much effort
он стоит семерых разг. — he is worth a dozen / hundred such
2. (заслуживать) deserve
он стоит этой жертвы — he is worth this sacrifice
3. безл. be worth
стоит прочесть это — it is (well) worth reading
♢ не стоит благодарности — don't mention it, not at all
не стоит того — it is not worth while
ему стоит только (+ инф.) — he has only (+ to inf.), he needs only (+ inf.)
ничего не стоит (сделать, спросить и т. п.) — doesn't cost anything (to do, ask, etc.)
ему ничего не стоит обидеть человека — he thinks nothing of hurting a man's / person's feelings
стоит только заколебаться, и вы пропали — once you hesitate you are lost
• это поле стоит теперь много дороже, чем стоило тогда - ager nunc multo pluris est, quam tunc fuit;
• одежда, которая стоила никак не больше 10 сестерциев - vestimenta, quae vix fuissent decem sestertiorum;
несовер.
1) (о цене) каштаваць
книга стоит три рубля — кніга каштуе тры рублі
сколько стоит? — колькі каштуе?
2) (заслуживать) быць вартым
он не стоит сожаления — ён не варты спачування (спагады)
не стоит того безл. — не варта
3) (надо, следует) безл. варта
эту книгу стоит прочесть — гэту кнігу варта прачытаць
4) (как только, едва) безл. варта
стоит сказать одно слово, как он перебивает — варта сказаць адно слова, як ён перабівае
5) (требовать) каштаваць
это стоило большого труда — гэта каштавала вялікіх намаганняў
овчинка выделки не стоит — аўчынка вырабу не варта, вычынка даражэйшая за аўчынку, аўчынка не варта вычынкі
ничего не стоит сделать это — нічога не каштуе (не значыць) зрабіць гэта
стоит только заикнуться — варта толькі заікнуцца
игра не стоит свеч — гульня не варта свечак
несов
1. (о денежной стоимости) στοιχίζω, κοστίζω:
сколько это \~ит? πόσο κοστίζει;·
2. (заслуживать) ἀξίζω, εἶμαι ἀξιος· они \~ят друг друга βρήκε ὁ Φίλιππος τό Ναθαναήλ·
3. безл (имеет смысл, следует) ἀξίζω:
\~ит ли из-за этого огорчаться δέν ἀξίζει τόν κόπο νά στενοχωριέστε· \~ит только захотеть... φτάνει μόνο νά τό θελήσει κανείς...· ◊ не \~ит благодарности παρακαλώ· ему ничего не \~ит сделать это τοῦ εἶναι πολύ ἐΰκολο νά τό κάνει· игра не \~ит свеч погов. τἴ ναι ὁ κάβουρας τί· ναι τό ζουμί του.
несов.
1. что, чего (о денежной стоимости) туруу (баажөнүндө);
книга стоит три рубля китеп үч сом турат;
сколько стоит? канча турат?, баасы канча?;
2. чего (заслуживать) арзуу, татуу;
вещь не стоит того, что за неё просят сураган баасына арзыбас (татыбас) нерсе;
он не стоит сожаления ал боор оорууга арзыбайт (татыбайт);
не стоит того безл. ага да татыбайт;
не стоит благодарности безл. алкышка татырлык эмес;
3. безл. (надо, следует) арзуу, татуу;
эту книгу стоит прочесть бул китеп окуп чыгууга татыктуу;
4. безл. (как только, едва) -са эле;
стоит сказать одно слово, как он перебивает бир сөз айтсаң эле болду, ал дароо эле сенин сөзүңдү бөлүп жиберет;
игра не стоит свеч погов. или овчинка выделки не стоит погов. ат тери кайтпайт;
ничего не стоит кому-л. с неопр. эч кеп эмес, эч нерсе эмес;
ему ничего не стоит прийти сюда мында келиш ага эч кеп эмес.
1) (о денежной стоимости) coûter vi, valoir vi
дорого стоит — ça coûte cher
2) (заслуживать) mériter vt; valoir vt, valoir la peine
не стоит того — cela ne vaut pas la peine
не стоит благодарности — de rien
они стоят друг друга — les deux hommes se valent
3) безл.
- стоит
1) (иметь цену) фияты олмакъ, турмакъ
книга стоит один рубль - китапнынъ фияты бир кумюш
2) этмек, тутмакъ
гроша ломанного не стоит - ярым капик этмез
3) (имеет смысл, надо) мумкюн (можно), керек (нужно)
эту книгу стоит прочесть - бу китапны окъумакъ мумкюн
4) (как только, едва) киби, -ми, -мы
стоит тебе только позвонить… - телефон эткенинъ киби…
1) (иметь цену) fiyatı olmaq, turmaq
книга стоит один рубль - kitapnıñ fiyatı bir kümüş
2) etmek, tutmaq
гроша ломанного не стоит - yarım kapik etmez
3) (имеет смысл, надо) mümkün (можно), kerek (нужно)
эту книгу стоит прочесть - bu kitapnı oqumaq mümkün
4) (как только, едва) kibi, -mi, -mı
стоит тебе только позвонить… - telefon etkeniñ kibi…
несов.
1) (иметь цену) турмакъ, фияты олмакъ
книга стоит один рубль — китапнынъ фияты бир кумюш
2) этмек, тутмакъ
гроша ломанного не стоит — ярым капик этмез
3) безл. (имеет смысл, надо) мумкюн, керек
эту книгу стоит прочесть — бу китапны окъумакъ мумкюн
4) безл. (как только, едва) киби, -ми, -мы
стоит тебе только позвонить... — телефон эткенинъ киби...
несов.
1) (о денежной стоимости) costar (непр.) vi, valer (непр.) vt
стоить дорого, дешево — costar caro, barato
это стоит очень дорого — esto cuesta muy caro
2) (заслуживать) merecer (непр.) vt, valer (непр.) vi
стоить внимания — merecer la atención
не стоит того... — no vale la pena...
не стоит благодарности — no hay de que, de nada
они стоят друг друга — tanto vale el uno como el otro; son tal para cual
3) (требовать каких-либо затрат, усилий) costar (непр.) vi
это стоило ему большого труда — esto le costó mucho trabajo
4) безл., + неопр. (следует, надо) hay que; перев. тж. гл. оборотами merecer (valer) la pena
фильм стоит посмотреть — merece la pena ver la película
5) безл., + неопр. (о быстром наступлении какого-либо действия, результата) no tener más que, sólo tener que
стоит вспомнить, как... — sólo tiene que recordarlo...
стоит только сказать — no tiene más que decir, sólo tiene que decir
••
гроша медного (ломаного) не стоить — no valer un bledo (un pito)
игра не стоит свеч — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino
ничего не стоит (+ неопр.) — no vale (no cuesta) nada
kosztować;zasługiwać, być wartym;wymagać;warto, należy;wystarczy;
1) (иметь цену) -gharimu, -halisi, -wakifu2) (заслуживать) -stahili, -stahiki
1.тору, хакы (бәясе) (күпме?) булу (тору), (күпмегә?) төшү; билет стоит два рубля билет ике сум тора; это будет с. 5000 рублей бу 5000 сумга төшәчәк 2. ...лык тору, ...га тору (төшү); это ему ничего не стоит бу аңа берни тормый; это тебе дорого будет с. бу сиңа кыйбатка төшәчәк; не стоит никакого труда берни тормый, кыен түгел 3.лаек булу, ...лык тору; стоит внимания игътибарга лаек 4. ...га ярау (яраклы булу), ...га булу; эту книгу стоит прочесть бу китапны укысаң да ярый; стоит ли туда ходить? аңда барудан ни файда? 5.не стоить
...сы да булмау, лаек булмау, ...га кирәкмәү, ...лык тормау: об этом и говорить не стоит бу турыда сөйләп тә торасы юк (торасы түгел); не стоит того, чтобы ... анлык тормый. (нәрсәлек) тормый 5. ...дымы, ...ды исә, ...ырга гына (кирәк); стоит тебе (только) сказать синең бер әйтүең җитә стоящий
-ая
-ее
1.прич. от стоить 2.сөйл.ару, игътибарга лаек, яраклы, ярарлык, (нишләрлек?); с. предложение яраклы (ару) тәкъдим; он человек с. ул ярарлык кеше
1) (о цене) kosten vt
сколько это стоит? — was kostet das?
2) (чего) (требовать затрат, усилий) kosten vt (кому-л. A или D)
это стоит (мне) больших усилий — das kostet (mich {mir}) viel Mühe
3) безл.; (стоит - имеет смысл сделать что-л.) es lohnt (sich) (zu + inf)
4) безл.
стоит только... (достаточно сделать что-л.) — man braucht nur (zu + inf)
несов.
1) costare vi (e) тж. перен., avere il prezzo di
дёшево стоить — essere a buon mercato
стоить дорого — costare caro
сколько стоит? — quanto costa?; quant'è?, quanto fa? разг.
сколько (всё) это будет стоить? — quanto viene / fa?, quant'è? разг.
это мне стоило больших трудов — mi è costato molto lavoro
себе дороже стоит — piu lo scapito che il guadagno
2) (обладать ценностью) valere vi (e, a), avere il valore (di)
эти вещи не стоят этих денег — questa roba non vale i soldi che costa
3) Р (заслужить) meritare vt, valere vt
они стоят друг друга — l'uno vale l'altro
он не стоит такого внимания — non merita tanta considerazione
4) безл. разг. (имеет смысл, надо, обычно со словами "лишь", "только") перев. выражением valer la pena и гл. bastare vi (e)
стоит посмотреть — val la pena di vedere
стоит только... — basta solo che...
стоит захотеть — basta che l'uomo voglia!
стоит только слово сказать... — basta dire una parola che...
мне это ничего не стоит (сделать) — non mi costa niente (farlo)
и говорить об этом не стоит — non
••
<выеденного яйца / ломаного гроша> не стоить — non valere un
нсв
(о денежной стоимости) custar vt; valer vt; (обладать какой-л ценностью) valer vt vi; (требовать расходов, усилий) custar vt, vi; (заслуживать) merecer vt, valer a pena; valer a pena; (в сочетании со словами только, лишь) basta, é suficiente
Деепричастная форма: стоя
1. (чего кому-чему) иметь стоимость, цену и перен.коштуватиДієприслівникова форма: коштувавши, коштуючи
2. (чего) заслуживать, быть достойнымбути вартим3. безл. требовать для своего осуществленияварто¤ это стоит 1 гривню -- це коштує 1 гривню
¤ это стоило ему жизни -- це коштувало йому життя
¤ стоит внимания -- вартий уваги
¤ стоит подумать -- варто подумати
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson