СОЖАЛЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОЖАЛЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (о чём-л.) regret (smth.); deplore (smth.); be sorry (that)
он сожалеет, что не подумал об этом раньше — he wishes he had thought of it before
2. (о ком-л.) pity (smb.), be sorry (for smb.)
1. ångrar
jag ångrar att jag lovade komma--я жалею, что обещал прийти
{bekl'a:gar}2. beklagar
beklaga utvecklingen--сожалеть о ходе дел beklaga sorgen--выразить соболезнования vi beklagar att vi inte hann införa reformen--мы сожалеем, что не успели провести реформу
{}3. beklaga
несов. о ком-чём и с союзом "что"
өкүнүү, кайгыруу, кабыргасы кайышуу;
сожалею, что не могу помочь вам сизге жардамдаша албаганыма өкүнөм.
(о чём-либо) regretter qch
сожалеть о допущенных ошибках — regretter les fautes commises
несов.
sentir (непр.) vt, lamentar vt; sentir lástima (compasión) (сочувствовать)
сожалеть
афсӯс хӯрдан, таассуф (надомат) кардан, пушаймон шудан
(о чем) (испытывать сожаление) bedauern vt
я сожалею, что... — es tut mir leid, daß...
несов. о + П
rincrescere vi (e), rammaricarsi, essere spiacente, dolersi; dispiacere vi (e)
я об этом сожалею, но ничем помочь не могу — mi dispiace, ma non posso farci niente
Деепричастная форма: сожалея
шкодуватиДієприслівникова форма: шкодувавши, шкодуючи
¤ сожалеть о прошлом -- шкодувати за минулим
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson