health
♢ начать за здравие, а кончить за упокой — start on a merry note, but finish on a sad one; start smth. well and end badly
здравия желаю! — good morning, afternoon, evening, sir!
ЗДРАВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в здравие | in health |
Во здравие | In health |
Во здравие | In the health of |
доброе здравие | good health |
здравие | health |
и в здравие | and in health |
ЗДРАВИЕ - больше примеров перевода
ЗДРАВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За здравие уже начали. | Here's how it started. |
Во здравие Господа нашего! | In the health of our Lord! |
Во здравие Девы Непорочной! | In the health of the Virgin of the Immaculate! |
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость. | O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy. |
Я пью за здравие всего стола И Банко, друга нашего! | I drink to our good friend Banquo whom we miss! |
Он должен прочесть 5 раз "Отче наш" и 15 раз "Во здравие Девы Марии". | He's to say five paternosters and fifteen Hail Marys |
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу во здравие черного Отелло. Только не сегодня, милый Яго. | Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello. |
Элена Кортес ## Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме ## поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит: За здравие! | ¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"! |
За здравие! ## Поднимем тост за эту девушку, что стоит целой Перу! Авторы песен: "Люби меня" | ¤ Toast with chicha this young lady worth all the gold in Peru. |
За наше доброе здравие и счастье. | To our good health and happiness. |
Так давайте разломим хлеб и выпьем за здравие. | So let us break the bread and drink our god's health. |
И здравие ко мне опять вернётся. | All our heartaches... will soon be forgotten. |
Уважать и слушать в болезнь и в здравие, пока смерть не разлучит вас? | To honor and obey In sickness and in health till death to you part? |
Тебе будет оказана честь быть принесённой в жертву во здравие Дионина. | You will have the honor of being sacrificod to Dionin alive. |
"'Здравие - сила'. | "'Health is wealth'. |