1. (без доп.) give* orders, воен. command
2. (тв.; быть командиром) be in command (of)
командовать полком — command a regiment
3. (тв. или над) разг. (приказывать, распоряжаться) order about (d.)
он любит командовать — he likes to order people about
КОМАНДОВАНИЕ ← |
→ КОМАНДОР |
КОМАНДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем командовать | call the shots |
будет командовать новоиспеченный | be commanded by the newly gazetted |
будет командовать новоиспеченный капитан | be commanded by the newly gazetted Captain |
будешь командовать | be in command |
буду командовать | will command |
вами командовать | boss you |
вами командовать | boss you around |
должны командовать | should be commander |
должны командовать армией вместо | should be commander instead of |
должны командовать армией вместо Вашингтона | should be commander instead of Washington |
Ей будет командовать | To be commanded by the |
Ей будет командовать новоиспеченный | To be commanded by the newly gazetted |
ему командовать | him control |
ему командовать тобой | him push you around |
им командовать | boss him around |
КОМАНДОВАТЬ - больше примеров перевода
КОМАНДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать. | As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them. |
Где учился командовать, в Бронксе? | Where'd you learn to be a general, in the Bronx? |
Первым номером звена будет командовать капитан. | Number 1 of each will be in charge of a lieutenant. |
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь. | He's an experienced soldier and it seems proper to ask him to continue in that capacity. |
Вы доверили мне командовать. | You put me in command to look ahead. |
Кто вы такая, чтобы здесь командовать? И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем! | Who are you to be giving orders, you that come to this city... with your airs and graces and your heart of stone? |
Скоро можно будет убираться отсюда и Вам опять предстоит командовать войсками! | We'll be able to leave this place... and you can take command of your troops again. |
Просто не позволяй ему командовать! | Just don't let him bluff you. |
Чарльз любит командовать. | Charles likes to command. |
И мы учим их командовать. | We're teaching them to command. |
Но ни один человек не сможет командовать людьми... пока сам этому не научится. | But no man is fit to command... until he's first learned to command himself. |
Локсли и его банда рядом. Но ты - единственный, кто сможет командовать осадой этого замка. | Locksley and his bowmen are all around us but you're the only leader skilled in siege to take this keep. |
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать... Так что знайте, что мы требуем от вас одно - вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы. | You have entered the monastery to obey, not to command... ...so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy. |
Капитан Строгов, командовать будете вы! | Strogoff captain is you who command the load. |
И командовать самим? | - Does that mean take over? |