eat* one's fill; (тв.) eat* plenty (of)
наедаться досыта, до отвала разг. — be full (up)
НАЕДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАЕДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока будешь наедаться, я встречусь с команчи по имени Cикатрис. | While you're fillin' your belly I'm goin' out to meet a Comanche named Cicatriz. |
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать. | I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep. |
Не хочу наедаться перед ужином. | - Yes, sir? |
Плохо наедаться до отвала. | It's not good to stuff yourself till bursting. |
Если ты хочешь вылечиться, а не просто наедаться лекарствами тебе стоит обдумать методику, которую посоветовала Роз. | (chuckling) If you're really interested in correcting this problem and not just medicating it, you should consider that technique Roz mentioned-- listing your problems aloud. |
- Да, но мне нельзя наедаться. | -Yes, but I can't eat too much. |
Мы с Джинни обычно не позволяем себе так наедаться, только по особым случаям. | Ginnie and I would never allow ourselves this kind of food unless it were a really special occasion. |
Знаешь, может, не стоит сейчас наедаться, в рамках подготовки к завтрашнему триумфу. | You know, we might wanna consider not eating much now in preparation for our finest hour. |
Вот, что я тебе скажу... поможешь найти мне её, и можешь тогда и дальше вдоволь наедаться. | Tell you what-- you help me find that thing, you can keep right on ranch dipping'. |
Он любил наедаться до отвала. | Liked to gorge himself to bIoatation, he did. |
Разве что-нибудь может быть лучше продолжительной возможности напиваться и наедаться на сырой парковке? | What could be greater than eating and drinking for hours in a drizzly parking lot? |
И я стал наедаться просто до отвала. | So I just started eating til I couldn't eat no more. |
Всё, ребятки, пора наедаться! | Okay, y'all, time to dig in. |
Возможно, лучше наоборот не наедаться. | M-Maybe it's better not to be stuffed. |
- Ладно, но не будем наедаться, ведь у тебя заказан столик на одного на час ночи в гостиной. | - Okay, but we should eat light, 'cause I know you have a reservation for one at 1:00 in the living room. |