ОБМЕНИВАТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОБМЕНИВАТЬСЯ


Перевод:


обмениться, обменяться

1. (сов. обменяться) (тв.) exchange (d.); swap (d.), swop (d.) разг.

обмениваться информацией — share information

обменяться мнениями — exchange opinions

обменяться взглядами — exchange looks

обмениваться впечатлениями — compare notes

обмениваться замечаниями — interchange remarks

обмениваться послами дип. — exchange ambassadors

обмениваться опытом — exchange / pool / share experience

2. страд. к обменивать


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОБМЕНИВАТЬ

ОБМЕННЫЙ




ОБМЕНИВАТЬСЯ перевод и примеры


ОБМЕНИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
124., и добровольно обмениваться/ 124. and to voluntarily share
124., и добровольно обмениваться124. and to voluntarily share
124., и добровольно обмениваться информацией124. and to voluntarily share information
в том числе обмениватьсяincluding the sharing
в том числе обмениватьсяincluding the sharing of
в том числе обмениваться передовымincluding the sharing of best-practice
в том числе обмениваться передовым опытомincluding the sharing of best-practice initiatives
впредь обмениватьсяcontinue exchanging
впредь обмениваться мнениямиcontinue exchanging views
впредь обмениваться мнениямиcontinue exchanging views in
впредь обмениваться мнениями дляcontinue exchanging views in order
впредь обмениваться мнениями дляcontinue exchanging views in order to
впредь обмениваться мнениями для болееcontinue exchanging views in order to increase
впредь сотрудничать и обмениватьсяcontinue to cooperate and exchange
впредь сотрудничать и обмениваться информациейcontinue to cooperate and exchange information

ОБМЕНИВАТЬСЯ - больше примеров перевода

ОБМЕНИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
c) государства должны обмениваться информацией о проблемах, с которыми они сталкиваются в борьбе с преступным использованием информационных технологий;(c) Information should be exchanged between States regarding the problems that they face in combating the criminal misuse of information technologies;
16. предлагает Специальному докладчику продолжать изучать вопросы пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, направленных против женщин, а также условия, приводящие к таким пыткам, и внести соответствующие рекомендации в отношении предотвращения пыток полового характера и реабилитации в связи с ними, в том числе изнасилования или любой другой формы сексуального насилия, и обмениваться мнениями со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу насилия против женщин, его причинах и последствиях в целях дальнейшего повышения эффективности их работы и расширения взаимного сотрудничества;16. Invites the Special Rapporteur to continue to examine questions of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment directed against women, and conditions conducive to such torture, and to make appropriate recommendations for the prevention and redress of gender-specific forms of torture, including rape or any other form of sexual violence, and to exchange views with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, with a view to enhancing further their effectiveness and mutual cooperation;
20. признает важную роль, которую играют неправительственные организации во всех частях мира в эффективном осуществлении всех документов по правам человека, и призывает договорные органы по правам человека и такие организации обмениваться информацией между собой;20. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in all parts of the world in the effective implementation of all human rights instruments, and encourages the exchange of information between the human rights treaty bodies and such organizations;
6. призывает все государства, все органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, региональные комиссии и соответствующие межправительственные и неправительственные организации, в частности молодежные, обмениваться знаниями и опытом по вопросам, касающимся молодежи, создав для этого необходимые механизмы и возможности;6. Calls upon all States, all United Nations bodies, the specialized agencies, the regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations, in particular youth organizations, to exchange knowledge and expertise on youth-related issues, upon setting up the ways and means to do so;
c) включение задачи улучшения гендерного баланса в планы действий по управлению людскими ресурсами для конкретных департаментов и управлений и призывает руководителей департаментов и управлений, Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Управление людских ресурсов Секретариата и впредь сотрудничать, в том числе обмениваться информацией о самых эффективных методах практической работы, при осуществлении этих планов, включающих конкретные показатели и стратегии улучшения представленности женщин в каждом департаменте;(c) The inclusion of the objective of improving gender balance in action plans on human resources management for individual departments and offices, and encourages further cooperation, including the sharing of best-practice initiatives, between heads of departments and offices, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Office of Human Resources Management of the Secretariat in the implementation of those plans, which include specific targets and strategies for improving the representation of women in individual departments;
a) соответствующим специализированным учреждениям, органам Организации Объединенных Наций, региональным межправительственным организациям и неправительственным организациям обмениваться информацией по вопросам, рассматриваемым в настоящей резолюции, и призывает к обмену такой информацией между неправительственными организациями, ведущими работу в этой области, и органами, наблюдающими за осуществлением соответствующих договоров по правам человека;(a) Relevant specialized agencies, United Nations bodies, regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations to exchange information on the subject of the present resolution, and encourages the exchange of such information between non-governmental organizations active in this field and the bodies monitoring the implementation of relevant human rights treaties;
18. предлагает Специальному докладчику продолжать изучать вопросы пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, направленных против женщин, а также условия, приводящие к таким пыткам, и внести соответствующие рекомендации в отношении предотвращения пыток полового характера и реабилитации в связи с ними, в том числе изнасилования или любой другой формы сексуального насилия, и обмениваться мнениями со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу насилия против женщин, его причинах и последствиях в целях дальнейшего повышения эффективности их работы и расширения взаимного сотрудничества;18. Invites the Special Rapporteur to continue to examine questions of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment directed against women, and conditions conducive to such torture, and to make appropriate recommendations for the prevention and redress of gender-specific forms of torture, including rape or any other form of sexual violence, and to exchange views with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, with the aim of enhancing further their effectiveness and mutual cooperation;
3. подтверждает, что Форум по проблемам городов является недирективным техническим форумом, на котором эксперты могут обмениваться мнениями в те годы, когда сессия Совета управляющих не проводится, и что Консультативный комитет местных органов власти является консультативным органом при Директоре-исполнителе;3. Affirms that the Urban Forum is a non-legislative technical forum in which experts can exchange views in the years when the Governing Council does not meet, and that the Advisory Committee of Local Authorities is an advisory body to the Executive Director;
c) включение задачи выправления гендерного баланса в планы действий по управлению людскими ресурсами для отдельно взятых департаментов и управлений; в этой связи Ассамблея призывает руководителей департаментов и управлений, Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Управление людских ресурсов Секретариата и впредь сотрудничать друг с другом, в том числе обмениваться передовым опытом, при осуществлении этих планов, предусматривающих конкретные показатели и стратегии повышения представленности женщин в отдельно взятых департаментах;(c) The inclusion of the objective of improving gender balance in action plans on human resources management for individual departments and offices, and encourages further cooperation, including the sharing of best-practice initiatives, between heads of departments and offices, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Office of Human Resources Management of the Secretariat in the implementation of those plans, which include specific targets and strategies for improving the representation of women in individual departments;
17. предлагает Специальному докладчику продолжать изучать вопросы пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, направленных против женщин, а также условия, приводящие к таким пыткам, и внести соответствующие рекомендации в отношении предотвращения пыток полового характера и реабилитации в связи с ними, в том числе изнасилования или любой другой формы сексуального насилия, и обмениваться мнениями со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу насилия против женщин, его причинах и последствиях в целях дальнейшего повышения эффективности их работы и расширения взаимного сотрудничества;17. Invites the Special Rapporteur to continue to examine questions of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment directed against women, and conditions conducive to such torture, and to make appropriate recommendations for the prevention and redress of gender-specific forms of torture, including rape or any other form of sexual violence, and to exchange views with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, with the aim of enhancing further their effectiveness and mutual cooperation;
20. признает важную роль, которую играют неправительственные организации во всех частях мира в эффективном осуществлении всех документов по правам человека, и призывает договорные органы по правам человека и такие организации обмениваться информацией между собой;20. Recognizes the important role played by non-governmental organizations in all parts of the world in the effective implementation of all human rights instruments, and encourages the exchange of information between the human rights treaty bodies and such organizations;
c) реагирование. Участники должны принимать своевременные и совместные меры по предупреждению инцидентов, затрагивающих безопасность, их обнаружению и реагированию на них. Они должны обмениваться в надлежащих случаях информацией об угрозах и факторах уязвимости и вводить процедуры, предусматривающие оперативное и эффективное сотрудничество в деле предупреждения таких инцидентов, их обнаружения и реагирования на них. Это может предполагать трансграничный информационный обмен и сотрудничество;(c) Response. Participants should act in a timely and cooperative manner to prevent, detect and respond to security incidents. They should share information about threats and vulnerabilities, as appropriate, and implement procedures for rapid and effective cooperation to prevent, detect and respond to security incidents. This may involve cross-border information-sharing and cooperation;
подтверждая проведение первой сессии Всемирного форума по вопросам городов, являющегося недирективным техническим форумом, на котором эксперты имеют возможность обмениваться мнениями в те годы, когда сессия Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) не проводится, и пятого заседания Консультативного комитета местных органов власти, являющегося консультативным органом при Директоре-исполнителе ООН-Хабитат,Acknowledging the holding of the first session of the World Urban Forum, a non-legislative technical forum in which experts are able to exchange views in years when the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) does not meet, and the fifth meeting of the Advisory Committee of Local Authorities, an advisory body to the Executive Director of UN-Habitat,
3. с удовлетворением отмечает подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки также в Москве 24 мая 2002 года Совместной декларацииСм. CD/1674., предусматривающей в том числе создание Консультативной группы по вопросам стратегической безопасности во главе с министрами иностранных дел и министрами обороны, при помощи которой Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки будут укреплять взаимное доверие, расширять транспарентность, обмениваться информацией и планами и обсуждать стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес;3. Notes with satisfaction the Joint Declaration signed by the United States of America and the Russian Federation in Moscow on 24 May 2002,See CD/1674. which, inter alia, created the Consultative Group for Strategic Security, chaired by Foreign and Defence Ministers, through which the United States of America and the Russian Federation will strengthen mutual confidence, expand transparency, share information and plans and discuss strategic issues of mutual interest;
8. подчеркивает, что партнерства должны формироваться и создаваться в транспарентной и подотчетной форме, и в этой связи призывает партнеров надлежащим образом представлять и обмениваться соответствующей информацией с правительствами, другими заинтересованными сторонами и соответствующими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациям, в деятельности которых они участвуют, в том числе посредством представления докладов с уделением особого внимания важности обмена с партнерами информацией об их практическом опыте;8. Stresses that partnerships should be designed and implemented in a transparent and accountable manner, and in that regard calls upon partners to provide to and exchange relevant information with Governments, other stakeholders and the relevant United Nations agencies and bodies and other international organizations in which they engage, in an appropriate way, including through reports, with particular attention to the importance of sharing among partnerships information on their practical experience;


Перевод слов, содержащих ОБМЕНИВАТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ОБМЕНИВАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

обмениваться



Перевод:

• мнениями

- sententias dare et recipere, inter se dare, commutare;
Русско-армянский словарь

обмениваться



Перевод:

{V}

փոխանակել

Русско-белорусский словарь 1

обмениваться



Перевод:

1) мяняцца, абменьвацца, заменьвацца

2) перен. абменьвацца

обмениваться мнениями — абменьвацца думкамі

3) страд. абменьвацца, заменьвацца, мяняцца

Русско-белорусский словарь 2

обмениваться



Перевод:

абменьвацца

Русско-болгарский словарь

обмениваться



Перевод:

обменям г

Русско-новогреческий словарь

обмениваться



Перевод:

обмен||иваться

κάνω ἀνταλλαγή, ἀνταλλάσσω, ἀλλάζω (άμετ.):

\~иваться письмами ἀνταλλάσσουμε ἐπιστολές· \~иваться приветствиями ἀνταλλάσσουμε χαιρετιστήρια.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

обмениваться



Перевод:

обмениваться, обменяться ανταλλάσσω, ανταλλάζω
Русско-шведский словарь

обмениваться



Перевод:

{²'u:tvek:slar}

1. utväxlar

utväxla krigsfångar--совершить обмен пленными

Русско-венгерский словарь

обмениваться



Перевод:

kicserelni

Русско-казахский словарь

обмениваться



Перевод:

несов.1. см. обмениться, обменяться;2. страд. от обменивать
Русско-киргизский словарь

обмениваться



Перевод:

несов.

1. см. обмениться, обменяться;

2. страд. к обменивать.

Большой русско-французский словарь

обмениваться



Перевод:

1) см. обменяться

2) страд. être + part. pas. (ср. обменять)

Русско-польский словарь

обмениваться



Перевод:

wymieniać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

обмениваться



Перевод:

Czasownik

обмениваться

wymieniać

zamieniać się

Русско-персидский словарь

обмениваться



Перевод:

فعل استمراري : با يكديگر عوض كردن ، معاوضه كردن

Русский-суахили словарь

обмениваться



Перевод:

обме́ниваться

-toleana, -badilishana, -peana;

обме́ниваться визи́тами — -tembeleana;обме́ниваться мне́ниями — -badilishana mawazo, -peana maoni;обме́ниваться приве́тствиями — -peana salamu, -pelekeana salamu;обме́ниваться информа́цией — -pashana habari;обме́ниваться та́йной информа́цией — -nong'onezana;обме́ниваться рукопожа́тием — -peana mikono

Русско-таджикский словарь

обмениваться



Перевод:

обмениваться

см. <обменяться>

Русско-немецкий словарь

обмениваться



Перевод:

(чем)

1) (aus)tauschen vt (c кем-л. mit D)

обмениваться мнениями — Meinungen austauschen

2) (взглядами, словами) wechseln vt (c кем-л. mit D)

Русско-узбекский словарь Михайлина

обмениваться



Перевод:

alishmoq, almashmoq, olishmoq

Большой русско-чешский словарь

обмениваться



Перевод:

vyměňovat si

Русско-чешский словарь

обмениваться



Перевод:

vyměňovat si

2020 Classes.Wiki