1. (посылка, отправка) dispatch; (денег) remittance
2. (ссылка на источник и т. п.) reference
ОТСЫЛКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
литературная отсылка | literary reference |
отсылка | reference |
отсылка к американским | a reference to the roller |
отсылка к американским горкам | a reference to the roller coaster |
отсылка к поп-культуре | pop culture reference |
Тенниль. (отсылка | Tennille |
Тенниль. (отсылка к | Tennille |
Тенниль. (отсылка к поп-дуэту | Tennille |
это отсылка | is a reference |
Это отсылка | It's a reference |
это отсылка к | is a reference to |
Это отсылка к | It's a reference to |
Это отсылка к американским | It's a reference to the roller |
ОТСЫЛКА - больше примеров перевода
ОТСЫЛКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Здесь отсылка к Великому Оку Разума. | It's a reference to the Great Mind's Eye. |
Это отсылка и восприятие знаков сближает письмо, писателя с животным. | Parnet: And this emission of signs, this reception of signs, is there a connection with writing and the writer, and the animal? |
Погодите, это шуточный ответ. (отсылка к шутке "Does the Pope shit in woods?") | Wait, that's the joke answer. |
Хорошо выглядишь, мистер Коттер. (отсылка к ситкому "Welcome Back, Kotter") | Looking good, Mr. Kotter! |
Это отсылка на наше с вами знакомство. | That was a pointed comment about me hanging with you guys. |
Малыш Тиммии! [Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние"] | Tlmmy boy! |
Удачи, встретимся у Beech Tree. [I'll see you at the beach - Отсылка к фильму "Спасти рядового Райана"] | Good luck, and I'll see you at the Beech. |
- Ты ведь мастер в этом деле, да? [*Отсылка к Диалогу Хана и принцессы Леи на Таттуине, в 4 эпизоде SW] | - That's what you're best at, isn't it ? |
Она снималась в "Истории сексуальных игрушек 2" "Лоуренс из вагины". (отсылка к фильму "Лоуренс Аравийский") | She was in Sex Toy Story 2 Lawrence of a Labia. |
Тенниль. (отсылка к поп-дуэту "Капитан и Тенниль") | Tennille. |
Это была явная отсылка к изображению полового акта. | It was a transparent reference to a sexual act. |
[*Отсылка к к/ф "Манхеттен" Вуди Аллена] город столь же страстный и красивый как она. | (Daisy) 'Chapter one. She adored London, 'a city as passionate and beautiful as she was. |
А это Майк. [*Отсылка к к/ф "Взвод" Оливера Стоуна] | (Tim) 'This is Mike.' |
[*Эпизод далее-отсылка к к/ф "Криминальное чтиво" К.Тарантино] | Hello! |
Скажи 'Привет" моему маленькому другу. [*Отсылка к к/ф "Лицо со шрамом" -1983-реж.Брайан ДеПальма] | Say hello to my little friend. |