1. (действие) location; (капитала) investment
2. (жильё) lodging, apartment, room; (для учреждения и т. п.) premises pl.
здесь большое помещение — there is plenty of room here
обеспечить помещением (вн.) — provide accommodation (for)
помещения для скота — housing for livestock
жилое помещение — living accomodation
производственные помещения — industrial premises
ПОМЕЩАТЬСЯ ← |
→ ПОМЕЩИК |
ПОМЕЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бойда в караульное помещение | Boyd to the guardroom |
в караульное помещение | to the guardroom |
в помещение | the premises |
в помещение для экипажа | into the crew bunk |
в помещение и | premises and |
в помещение после | the depot after |
в помещение после выстрелов | the depot after the shots |
в своё помещение | back to your quarters |
ваше любимое помещение | your favourite room |
войти в помещение | enter the premises |
вошел в помещение | entered the premises |
вошли в помещение | enter the depot |
вошли в помещение после | enter the depot after |
вошли в помещение после выстрелов | enter the depot after the shots |
Все же, тебе надо очистить помещение | Still, might ought to clear |
ПОМЕЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ПОМЕЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
13. просит Генерального секретаря включить постоянный большой зал заседаний и постоянное помещение многоцелевого назначения в проект нового общего здания Организации Объединенных Наций; | 13. Requests the Secretary-General to include a permanent large conference room and a permanent multi-function hall in a design of the new United Nations consolidated building; |
Отведите её в соседнее помещение, пожалуйста. | Would you take her into the side room, please? |
- Аренда за помещение ещё не оплачена. | - The rent on this place isn't paid. |
Не покажешь этому джентльмену наше помещение? | Will you show this gentleman around? |
- Иначе я попрошу очистить помещение. | -Otherwise I'll have to ask you to get out. -You'll ask me to what? |
Всем немедленно покинуть помещение. | Everybody is to leave immediately. |
Немедленно очистить помещение! | Clear the room at once. |
Нам надо осмотреть помещение, здесь и наверху. | I'll have to look around your rooms upstairs as well as here. |
Тебе даже не отвели казенное помещение для работы. | They're even talking about putting you... up for public office. They must pay high for double-crossers. |
Маклины занимают помещение на втором этаже. | The Macleans occupy quarters on the second floor. |
Это и конюшня, и жилое помещение, и мастерская. | A stable, a house, a lab, all in one. |
Вы уже в 11:00 должны были покинуть помещение. | You were supposed to be out at 11:00. |
Я войду в помещение в любое время. | I'll go inside anytime. |
- В контрольно-пропускное помещение? | - Control post AI? - Nor to speak. |
Иди и осмотри это помещение. | Wilson, why don't you take a look around the place? |