ПРОТИВОДЕЙСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2. выражает свою решимость противодействовать | 2 . Expresses its determination to resist |
активно противодействовать | actively oppose |
активно противодействовать любым | actively oppose any |
активно противодействовать любым планам | actively oppose any plans |
активно противодействовать любым планам по | actively oppose any plans for |
активно противодействовать любым планам по смене режима | actively oppose any plans for regime change |
будет активно противодействовать | will actively oppose |
будет активно противодействовать любым | will actively oppose any |
будет активно противодействовать любым планам | will actively oppose any plans |
будет активно противодействовать любым планам по | will actively oppose any plans for |
все государства противодействовать | all States to counter |
все государства противодействовать | all States to counter the |
все государства противодействовать привлечению | all States to counter the use |
все государства противодействовать привлечению | all States to counter the use of |
выражает свою решимость противодействовать | . Expresses its determination to resist |
ПРОТИВОДЕЙСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
ПРОТИВОДЕЙСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
12. настоятельно призывает все государства придавать приоритетное значение мероприятиям и программам, направленным на предупреждение злоупотреблений наркотическими средствами, психотропными веществами и ингаляционными препаратами, а также на предупреждение других физиологических зависимостей, в частности зависимости от алкоголя и табака, среди детей и молодежи, особенно тех из них, кто находится в уязвимом положении, и настоятельно призывает все государства противодействовать привлечению детей и молодежи к незаконному производству и обороту наркотических средств и психотропных веществ; | 12. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and urges all States to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; |
2. выражает свою решимость противодействовать таким политическим платформам и деятельности, которые могут подорвать реализацию прав человека и основных свобод и равенства возможностей; | 2. Expresses its determination to resist such political platforms and activities which can undermine the enjoyment of human rights and fundamental freedoms and of equality of opportunity; |
15. настоятельно призывает все государства придавать приоритетное значение мероприятиям и программам, направленным на предупреждение злоупотреблений наркотическими средствами, психотропными веществами и ингаляционными препаратами, а также на предупреждение других физиологических зависимостей, в частности зависимости от алкоголя и табака, среди детей и молодежи, особенно тех из них, кто находится в уязвимом положении, и настоятельно призывает все государства противодействовать привлечению детей и молодежи к незаконному производству и обороту наркотических средств и психотропных веществ; | 15. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and urges all States to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; |
d) противодействовать, где это требуется, бытующим в обществе негативным воззрениям в отношении способности женщин участвовать на равных условиях в политическом процессе, которые способствуют тому, что доля женщин среди тех, кто принимает решения на местном, национальном и международном уровнях, является низкой; | (d) To counter, as appropriate, negative societal attitudes about women's capacity to participate equally in the political process that contribute to the low proportion of women among political decision makers at the local, national and international levels; |
23. настоятельно призывает все государства уделять первоочередное внимание деятельности и программам, нацеленным на предупреждение злоупотребления наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами, а также предупреждение других видов зависимости, в частности пристрастия к алкоголю и табаку, среди детей и молодых людей, особенно тех, кто находится в уязвимом положении, и противодействовать использованию детей и молодых людей в незаконном производстве и обороте наркотических средств и психотропных веществ; | 23. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; |
9. рекомендует государствам создать или укрепить механизмы и процедуры, с тем чтобы обеспечить строгий контроль над химическими веществами-прекурсорами, используемыми для производства незаконных наркотиков, поддерживать международные операции, нацеленные на недопущение утечки химических веществ-прекурсоров, в том числе посредством координации деятельности и сотрудничества регулятивных и правоохранительных служб, осуществляющих контроль над прекурсорами, в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками, и эффективно противодействовать контрабандным сетям, в частности путем проведения силами правоохранительных органов расследований предшествующих обстоятельств; | 9. Encourages States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of chemical precursors used to manufacture illicit drugs, to support international operations aimed at preventing the diversion of chemical precursors, including through coordination and cooperation between regulatory and enforcement services involved in precursor control, in cooperation with the International Narcotics Control Board, and to counter smuggling networks effectively, inter alia, by conducting backtracking law enforcement investigations; |
2. выражает свою решимость противодействовать таким политическим платформам и деятельности, которые могут подорвать реализацию прав человека и основных свобод и равенство возможностей; | 2. Expresses its determination to resist such political platforms and activities which can undermine the enjoyment of human rights and fundamental freedoms and of equality of opportunity; |
19. настоятельно призывает все государства уделять первоочередное внимание деятельности и программам, нацеленным на предупреждение злоупотребления наркотическими средствами, психотропными веществами и ингалянтами, а также предупреждение других видов зависимости, в частности пристрастия к алкоголю и табаку, среди детей и молодых людей, особенно тех, кто находится в уязвимом положении, и противодействовать использованию детей и молодых людей в незаконном производстве и обороте наркотических средств и психотропных веществ; | 19. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; |
13. призывает государства создать или укрепить механизмы и процедуры для обеспечения строгого контроля над веществами, используемыми для производства запрещенных наркотиков, поддерживать международные операции, нацеленные на недопущение их утечки, в том числе посредством координации деятельности и сотрудничества регламентирующих и правоохранительных служб, осуществляющих контроль над прекурсорами, в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками, и эффективно противодействовать контрабандным сетям, особенно в странах происхождения и транзита, в частности, путем проведения силами правоохранительных органов расследований предшествующих обстоятельств; | 13. Encourages States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of substances used to manufacture illicit drugs, to support international operations aimed at preventing their diversion, including through coordination and cooperation between regulatory and enforcement services involved in precursor control, in cooperation with the International Narcotics Control Board, and to counter smuggling networks effectively, particularly in source and transit countries, by conducting, inter alia, backtracking law enforcement investigations; |
112. Мы признаем, что торговля людьми по-прежнему бросает серьезный вызов человечеству и требует согласованной международной реакции. С этой целью мы настоятельно призываем все государства разрабатывать, применять и усиливать эффективные меры в целях борьбы со всеми формами торговли людьми и в целях ликвидации всех этих форм, с тем чтобы противодействовать спросу на жертв этой торговли и защищать ее жертв. | 112. We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. To that end, we urge all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims. |
11. призывает правительство Афганистана при поддержке со стороны международного сообщества, в том числе коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», и Сил содействия, с учетом их соответствующих установленных обязанностей, продолжать противодействовать угрозе безопасности и стабильности Афганистана, создаваемой агентами «Аль-Каиды», «Талибана» и других террористических или экстремистских групп, а также преступным насилием, в частности насилием, связанным с торговлей наркотиками; | 11. Calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, including through the Operation Enduring Freedom coalition and the Assistance Force, in accordance with their respective designated responsibilities, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by Al-Qaida operatives, the Taliban and other terrorist or extremist groups as well as by criminal violence, in particular violence involving the drug trade; |
вновь подтверждая также обязательство, взятое руководителями стран мира на Саммите тысячелетия и Всемирном саммите 2005 года разрабатывать, применять и усиливать эффективные меры в целях борьбы со всеми формами торговли людьми, с тем чтобы противодействовать спросу на жертв этой торговли и защищать ее жертв, | Reaffirming also the commitment made by world leaders at the Millennium Summit and the 2005 World Summit to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims, |
12. призывает правительства и соответствующие органы Организации Объединенных Наций в рамках имеющихся у них ресурсов принять надлежащие меры для повышения информированности общественности относительно торговли людьми, особенно женщинами и девочками; противодействовать, с целью его искоренения, спросу, который поощряет все формы эксплуатации, в том числе сексуальную эксплуатацию и принудительный труд; распространять информацию о законах, положениях и наказаниях, связанных с этой проблемой; и особо подчеркивать, что эта торговля является тяжким преступлением; | 12. Encourages Governments and relevant United Nations bodies, within existing resources, to take appropriate measures to raise public awareness of the issue of trafficking in persons, particularly in women and girls; to discourage, with a view to eliminating, the demand that fosters all forms of exploitation, including sexual exploitation and forced labour; to publicize the laws, regulations and penalties relating to this issue; and to emphasize that trafficking is a serious crime; |
18. призывает государства создать или укрепить механизмы и процедуры для обеспечения строгого контроля над веществами, используемыми для производства запрещенных наркотиков, поддерживать международные операции, нацеленные на недопущение их утечки, в том числе посредством координации деятельности и сотрудничества регламентирующих и правоохранительных служб, осуществляющих контроль над прекурсорами, в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками, и эффективно противодействовать контрабандным сетям, особенно в странах происхождения и транзита, в частности, путем проведения силами правоохранительных органов расследований предшествующих обстоятельств; | 18. Encourages States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of substances used to manufacture illicit drugs, to support international operations aimed at preventing their diversion, including through coordination and cooperation between regulatory and enforcement services involved in precursor control, in cooperation with the International Narcotics Control Board, and to counter smuggling networks effectively, particularly in source and transit countries, by conducting, inter alia, backtracking law enforcement investigations; |
5. призывает правительство Афганистана при поддержке со стороны международного сообщества, в том числе коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», и Сил содействия, с учетом их соответствующих установленных обязанностей, продолжать противодействовать угрозе безопасности и стабильности Афганистана, создаваемой «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими группами, а также преступным насилием, в частности насилием, связанным с торговлей наркотиками; | 5. Calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, including through the Operation Enduring Freedom coalition and the Assistance Force, in accordance with their respective designated responsibilities, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups as well as by criminal violence, in particular violence involving the drug trade; |