whistle, sing; (о птицах тж.) pipe; (о рулях) whine
свистеть в свисток — blow* a whistle
свистать на обед мор. — pipe (to) dinner
свистать всех наверх! — pipe all hands on deck!
♢ ищи свищи разг. — you can whistle for it
свистеть в кулак разг. — be penniless / broke
СВИСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Свистать | hands |
Свистать | hands on deck |
Свистать всех | All hands |
Свистать всех | All hands on deck |
Свистать всех на | All hands on |
Свистать всех на верх | All hands on deck |
Свистать всех наверх | All hands on deck |
СВИСТАТЬ - больше примеров перевода
СВИСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Свистать всех наверх. | Get everybody on deck. |
Свистать всех борт. | All hands on the board deck. |
Свистать всех наверх! | Mr Smee, pipe up the crew! |
Свистать всех наверх... | Uh, pipe up the crew. Uh, pipe up the crew. |
Ладно, свистать всех наверх! | All right, ya swabs, aloft with ya! |
Боцманмат, свистать всех наверх. Мы им поможем. | Boatswain's mate, pipe all hands to rescue stations. |
Свистать всех наверх! | Ship ahoy! |
Свистать всех наверх! | Everyone at work! |
Скажи блокпостам свистать всех наверх и перебираться севернее. | Tell those roadblocks to call in dogs and move north. |
Свистать всех наверх! | Hands to quarters! |
Свистать всех наверх! | 24 hours a day! |
Свистать всех наверх. | Call all hands. |
Свистать всех наверх! - Срочно! | -Hurry! |
Свистать всех наверх, приготовиться к выходу в море. | Signal the men and make good to clear port. |
Свистать всех наверх! Удвоить охрану! | All hands on deck and double the guard ! |