СТЕРЕОХИМИЯ ← |
→ СТЕРЕТЬСЯ |
СТЕРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было стереть | be erased |
было стереть | ve wiped |
вам надо стереть | needs rubbing |
вам стереть | you wipe |
время не сможет стереть | time can wear away |
время не сможет стереть | time can wear away... * |
добраться туда и стереть | get there and wipe |
должны стереть | have to erase |
должны стереть это | have to erase this |
её стереть | clean it |
Если вам надо стереть кого-то в порошок | When something needs rubbing |
и мне хотел стереть | that's ridiculous |
и попыталась стереть | and tried to wipe |
и попыталась стереть нас | and tried to wipe us |
и попыталась стереть нас с | and tried to wipe us off the |
СТЕРЕТЬ - больше примеров перевода
СТЕРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А вы могли бы стереть меня и Микки вот-так, если б захотели. | Well, you could cut me out with Mickey just like that... [Snaps Fingers] |
Снова на работу, чтобы стереть память о бездействии и лишениях. | Work again, work to wipe out the memory of idleness and hardship. |
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились. | 'A community of hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre, 'and still retain some choice spots. |
Стереть в мозгу написанное горе; Противоядьем сладким и дающим Забвение очистить грудь от дряни, | raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff, |
Отпечатки пальцев и неясные обстоятельства, не могут стереть сердце женщины и её характер, как будто они никогда и не существовали. | Some fingerprints and a few odd circumstances... can't wipe out a woman's heart and character as if they'd never existed. |
Даже если бы я и хотела... стереть образ этой сестры, это невозможно. | Even though I had wanted... to erase the picture of this sister, it was impossible. |
Стереть все руки до костей, я полагаю. | Just work me to the bone, I suppose. |
За неделю невозможно стереть горы, которые выше Скалистых! | You can't wipe out mountains taller than the Rockies in the space of a week. |
- С тебя нужно стереть пыль! - Прошу прощения? | - I beg your pardon? |
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу. | My sins in branding you can never be erased but I ask you to let this make up for part of it. |
Ты хочешь стереть всё из памяти, как будто ничего не случилось! | You'd like to erase all this, like nothing happened! |
Убийца хотел не просто убить, а стереть с лица земли. | The killer didn't just want Linnekar dead. He wanted him destroyed. Annihilated. |
Если вы не можете стереть Вандамма с лица земли, не прося таких девушек спать с ним и улетать с ним, не будучи уверенными в своём возвращении, вам надо научиться изредка проигрывать в холодной войне! | If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars. |
Никто не сможет стереть их. | Nobody will be able to erase them. |
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь. | Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here. |