ВЫЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выехать | move out? |
выехать в 3 | leave by 3 |
выехать в 8 | leave at 8 |
выехать в аэропорт | to leave for the airport |
выехать до | ride before |
выехать из города | get out of town |
выехать из страны | leave the country |
выехать на главную дорогу | the main road |
выехать на час | left an hour |
выехать прямо | leave right |
выехать прямо сейчас | I leave now |
выехать прямо сейчас | I leave now, I |
выехать прямо сейчас | leave right now |
выехать рано | leave early |
выехать рано утром | leave early in the morning |
ВЫЕХАТЬ - больше примеров перевода
ВЫЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) давление, оказываемое для того, чтобы не позволить гражданам Узбекистана, имеющим статус беженцев, предоставленный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, выехать в третьи страны; | (b) The pressure applied to prevent citizens of Uzbekistan with refugee status granted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees from travelling to a third country; |
iv) ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу, в том числе наказание тех, кто выехал, или попытался выехать, из страны без разрешения, или членов их семей; | (iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families; |
Всем машинам, немедленно выехать на место! | All cars, please rush to the site immediately! |
Ты не можешь выехать из страны, без упплаты подоходного налога. | You can't get out of this country without paying your income tax. Mm. |
Пытаюсь выехать. | I'm trying to un-park my car. |
Если Вы отодвинете ее на 4 фута, я смогу выехать. | If you move it back four feet, I'll be able to get out. |
Даже служашие отеля просят меня выехать, | Why, even the hotel people asked me to move. |
Я могу выехать немедленно, сэр. | I can leave immediately, sir. |
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета. | Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. |
Я пришла сообщить вам на случай, если захотите выехать... | I came to give you sufficient notice. You may care to give up your lodgings. |
Прошу вас выехать отсюда, как только найдете себе жилье. | Please leave here as soon as you find new lodgings. |
Если все в порядке ... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать. | If it's all right... I suggest we stay here for the night and get an early start in the morning. |
- Ты даже не можешь выехать за город самостоятельно. | - and you can't even stay out of town. - Thanks. |
Чтобы выехать вам потребуется чудо. | It would take a miracle to get you out. |
Когда я не могла выехать из Лиля, почему ты меня не оставил там? | When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there? |