{V}
աղտոտել
ապականել
կեղտոտել
սևացնել
կեղտոտվել
ապականվել
1. soil (d.), dirty (d.); (сажать пятна) stain (d.)
пачкать руки — soil one's hands
2. тк. несов. разг. (плохо рисовать) daub (d.)
♢ пачкать чью-л. репутацию — stain / sully smb.'s good name, smear smb.'s reputation
руки пачкать не хочется разг. — would not soil my hands with it
несовер. пэцкаць
он не рисует, а пачкает — ён не рысуе (малюе), а пэцкае
пачкать руки — пэцкаць рукі
брудзіць; мурзаць; пляміць; пэцкаць; урабляць
несов прям., перен λεκιάζω, κηλιδώνω, λερώνω, ρυπαίνω:
\~ чье-л. имя κηλιδώνω τήν ὑπόληψη κάποιου.
1. smutsar ner
smutsa ner sina nya kläder--запачкать новую одежду hennes rykte smutsades ner--её репутация была испорчена
2. sölar
hon sölade ner sig--она вся измазалась
• összepiszkítani
• bemoskolni
• bepiszkítani
несов.
1. кого-что (грязнить) булгоо, кирдетүү;
пачкать руки колду булгоо;
2. что (делать что-л. грязно) булгоо, ыпыластоо, бүлдүрүү;
он не рисует, а пачкает ал сүрөт тартпай эле булгап жатат;
пачкать чьё-л. имя (репутацию) наамын булгоо;
руки пачкать не хочется разг. колумду булгагым келбейт.
прям., перен.
salir vt; tacher vt
пачкать руки — se salir les mains
••
пачкать чьё-либо доброе имя, чью-либо репутацию — salir la réputation de qn
ķēpāt, smulēt, tašķīt, triept, smērēt, traipīt; ķēpāt, ķēpāties, smērēt
кирлетмек
kirletmek
несов., вин. п.
1) ensuciar vt, manchar vt, emporcar (непр.) vt
пачкать платье — manchar la ropa
пачкать руки — ensuciar(se) las manos
руки пачкать не хочется перен. разг. — no quiero mancharme las manos en este asunto, no quiero pringarme
2) разг. (неумело рисовать) pintarrajear vt
пачкать чью-либо репутацию — manchar la reputación de alguien
басах, доогуур үнэлэх, доромжло
Czasownik
пачкать
brudzić
walać
plamić
morusać
szargać
brudzić, walać;paskudzić;bazgrać;
فعل استمراري : كثيف كردن
skitne, søle til
прљати, брљати
-chafua, -najisi, -tabanga, -topeza, -tia uchafu;перен. па́чкать бума́гу -chorachora
пычрату, буялту; п. руки кул пычрату; он не рисует, а пачкает ул рәсем ясамый, киндер буялта △ п. доброе имя намуска тап төшерү
чиркин кардан
beschmutzen vt; beschmieren vt, besudeln vt (чем-л. жидкий)
пачкаться — sich beschmutzen, schmutzig werden
bulgamoq, ifloslamoq
imbrattare
несов. В
1) sporcare vt, macchiare vt (покрывать пятнами); imbrattare vt (тж. грязью); insudiciare vt, insozzare (марать) тж. перен.
2) разг. (рисовать неумело) impiastricciare vt, imbrattare vt
пачкать руки — sporcarsi le mani
пачкать репутацию / имя — infangare / sporcare il buon nome; macchiare la reputazione
нсв
sujar vt, emporcalhar vt; (ставить пятна) manchar vt; рзг (неумело рисовать) borrar vt
špinit
Деепричастная форма: пачкая
Дієприслівникова форма: бруднячи
¤ пачкать репутацию -- бруднити репутацію
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson