несовер. пэцкаць
он не рисует, а пачкает — ён не рысуе (малюе), а пэцкае
пачкать руки — пэцкаць рукі
брудзіць; мурзаць; пляміць; пэцкаць; урабляць
возвр., страд. прям., перен. пэцкацца
пачкаться не хочется перен. разг. — пэцкацца не хочацца
каравець; карэць; пэцкацца
1. soil (d.), dirty (d.); (сажать пятна) stain (d.)
пачкать руки — soil one's hands
2. тк. несов. разг. (плохо рисовать) daub (d.)
♢ пачкать чью-л. репутацию — stain / sully smb.'s good name, smear smb.'s reputation
руки пачкать не хочется разг. — would not soil my hands with it
{V}
աղտոտել
ապականել
կեղտոտել
սևացնել
несов прям., перен λεκιάζω, κηλιδώνω, λερώνω, ρυπαίνω:
\~ чье-л. имя κηλιδώνω τήν ὑπόληψη κάποιου.
1. smutsar ner
smutsa ner sina nya kläder--запачкать новую одежду hennes rykte smutsades ner--её репутация была испорчена
2. sölar
hon sölade ner sig--она вся измазалась
• összepiszkítani
• bemoskolni
• bepiszkítani
несов.
1. кого-что (грязнить) булгоо, кирдетүү;
пачкать руки колду булгоо;
2. что (делать что-л. грязно) булгоо, ыпыластоо, бүлдүрүү;
он не рисует, а пачкает ал сүрөт тартпай эле булгап жатат;
пачкать чьё-л. имя (репутацию) наамын булгоо;
руки пачкать не хочется разг. колумду булгагым келбейт.
прям., перен.
salir vt; tacher vt
пачкать руки — se salir les mains
••
пачкать чьё-либо доброе имя, чью-либо репутацию — salir la réputation de qn
ķēpāt, smulēt, tašķīt, triept, smērēt, traipīt; ķēpāt, ķēpāties, smērēt
кирлетмек
kirletmek
несов., вин. п.
1) ensuciar vt, manchar vt, emporcar (непр.) vt
пачкать платье — manchar la ropa
пачкать руки — ensuciar(se) las manos
руки пачкать не хочется перен. разг. — no quiero mancharme las manos en este asunto, no quiero pringarme
2) разг. (неумело рисовать) pintarrajear vt
пачкать чью-либо репутацию — manchar la reputación de alguien
басах, доогуур үнэлэх, доромжло
Czasownik
пачкать
brudzić
walać
plamić
morusać
szargać
brudzić, walać;paskudzić;bazgrać;
فعل استمراري : كثيف كردن
skitne, søle til
прљати, брљати
-chafua, -najisi, -tabanga, -topeza, -tia uchafu;перен. па́чкать бума́гу -chorachora
пычрату, буялту; п. руки кул пычрату; он не рисует, а пачкает ул рәсем ясамый, киндер буялта △ п. доброе имя намуска тап төшерү
чиркин кардан
beschmutzen vt; beschmieren vt, besudeln vt (чем-л. жидкий)
пачкаться — sich beschmutzen, schmutzig werden
bulgamoq, ifloslamoq
imbrattare
несов. В
1) sporcare vt, macchiare vt (покрывать пятнами); imbrattare vt (тж. грязью); insudiciare vt, insozzare (марать) тж. перен.
2) разг. (рисовать неумело) impiastricciare vt, imbrattare vt
пачкать руки — sporcarsi le mani
пачкать репутацию / имя — infangare / sporcare il buon nome; macchiare la reputazione
нсв
sujar vt, emporcalhar vt; (ставить пятна) manchar vt; рзг (неумело рисовать) borrar vt
špinit
Деепричастная форма: пачкая
Дієприслівникова форма: бруднячи
¤ пачкать репутацию -- бруднити репутацію
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones