1) с вин. (для обозначения сближения, столкновения, соприкосновения) аб (каго-што)
удариться о камень — ударыцца (выцяцца) аб камень
волны бьются о берег — хвалі б'юцца аб бераг
2) с вин. (для указания на смежность: рядом, вплотную) у (што)
бок о бок — бок у бок, плячо ў плячо
3) с вин. (для обозначения времени) уст. прост. у (што)
в ту пору — у той час
4) с предл. (для указания на предмет мысли, речи, чувства и т.п.) аб (кім-чым), пра (каго-што)
аба (употребляется только в сочетании: «обо мне» — аба мне)
кроме того, иногда, особенно для обозначения предмета сожаления, огорчения и т.п., переводится предлогом па (кім-чым)
весть о победе — вестка аб перамозе (пра перамогу)
лекция об основах ленинизма — лекцыя аб асновах ленінізму
говорить о литературе — гаварыць пра літаратуру (аб літаратуры)
я вспоминаю о тебе — я ўспамінаю пра цябе (аб табе)
плакать о ком-либо — плакаць па (аб) кім-небудзь
ты обо мне не горюй — ты па мне (аба мне) не бядуй
5) с предл. (для указания на количество частей, членов и т.п., из которых состоит предмет) з (чым), на (чым)
палка о двух концах — палка з двума канцамі
стол о трёх ножках — стол на трох ножках (з трыма ножкамі)
6) с предл. (для обозначения времени) уст. на (чым и што)
у (што)
о заре — на світанні
кроме того, иногда переводится также конструкциями без предлога
о весне — вясной, увесну
палец о палец не ударил — пальцам не паварушыў, пальцам аб палец не ўдарыў
II межд. оо радость! — о радасць!
О | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
О | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|