кляймо
- ставить клеймо
кляймо, -ма ср.
клеймение позора — кляймо ганьбы
Каиново клеймо — Каінава кляймо
спец. клеймавальшчык, -ка муж.
клеймавальшчыца, -цы жен.
stamp, brand
фабричное клеймо — trade-mark
пробирное клеймо — hall-mark, mark of assay
♢ клеймо позора — the brand of shame, stigma
• клеймо на лице - inustum fronti signum;
{N}
խարան
с τό σήμα, ἡ μάρκα, ἡ σφραγίδα, ἡ στάμπα / τό στίγμα (на теле осужденного, тж. перен).
товарный знакvédjegy
ср.
1. тамга, белги;
2. перен. уятка, кордукка, күлкүгө калтыра турган айып, так, белги;
клеймо позора уят тагы (белгиси), күлкүгө калуунун тагы.
с.
marque f; poinçon m; estampille f (ср. клеймить)
фабричное клеймо — marque f de fabrique
••
клеймо позора — marque d'infamie, flétrissure f
iededzināta zīme, tetovējums, zīmogs, zīme; spiedogs, zīmogs
тамгъа
tamğa
ср. тамгъа
1) (знак) marca f, sello m, estampilla f; estigma m (раба)
фабричное клеймо — marca de fábrica
2) (орудие) marcadora f
клеймо позора — estigma m
далайн нохой
Rzeczownik
клеймо n
znak m
cecha f
stempel m
cechówka m
piętno n
نشان ؛ داغ
жиг
alama (-), baka (ma-);
клеймо́ позо́ра — waa (ma-);фабри́чное клеймо́ — chapa (-)
тамга, келәймә; к. позора хурлык тамгасы
клеймо
тамға, мӯҳр, нишона
1) (знак) Stempel м., Zeichen n
фабричное клеймо — Warenzeichen n, Handelsmarke f
2)
клеймо позора — Brandmal n
tamga
marchio
1) marchio
2) bollo
•
- контрольное клеймо- поставить клеймо- клеймо изготовителя- заводское клеймо- приёмочное клеймо- пробирное клеймо- фабричное клеймо- наносить клеймо
marchio m, marca f
- заводское клеймо- фабричное клеймо- фирменное клеймо
marchio m тж. перен.
фабричное / заводское клеймо — marchio di fabbrica / di origine
фирменное клеймо — marchio depositato
с
marca f, sinal m; estampilha f; (тавро) ferrete m
- фабричное клеймо
plomba
техн.
тавро, -ра
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor