УПРЯМЕЦ ← |
→ УПРЯМИШЬСЯ |
УПРЯМИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УПРЯМИТЬСЯ фразы на русском языке | УПРЯМИТЬСЯ фразы на чешском языке |
время упрямиться | tvrdohlavost čas |
не время упрямиться | teď není na tvrdohlavost čas |
упрямиться | na tvrdohlavost |
упрямиться | tvrdohlavá |
упрямиться | tvrdohlavost |
УПРЯМИТЬСЯ - больше примеров перевода
УПРЯМИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УПРЯМИТЬСЯ предложения на русском языке | УПРЯМИТЬСЯ предложения на чешском языке |
Нам надо зайти сюда. Хватит упрямиться. Иначе я тебя втащу. | Takže bys klidně mohl jít bez toho zabejčení... protože já tě tam stejně dotáhnu. |
Хватит упрямиться. | Proč neslezeš z těch výšin, Wyatte? |
Так и будете упрямиться? | Hodláte v tom pokračovat? |
Тогда можешь вволю упрямиться. | Můžeš být tvrdohlavý, co hrdlo ráčí. Já už tady s tebou nebudu. |
Не надо упрямиться, детка. | Křičet nemá cenu. |
- Но станешь упрямиться, начнутся долгое и мучительное дело, так что начинай говорить. | - Jestli si ale vybereš tvrdohlavost, bude to poněkud bolestivější záležitost. Tak mluv. |
Я больше никогда не буду упрямиться. Я могу стать другим. | Už nebudu tvrdohlavý! |
Если мозг может умереть, мистер Веббер, так зачем же упрямиться? | A když mozek odumře, pane Webbere, jaký to má smysl? |
Будешь упрямиться, погибнешь вместе с ребенком! | Když to takhle povedeš dál, oba dva, ty i dítě, zemřete. |
Перестань упрямиться. | Přestaň se takhle tvářit! |
Конечно, придется, если ты будешь упрямиться. | Pokud budu muset. |
Вздумала упрямиться? | Děláš si ze mě srandu? |
Прекрати упрямиться. | Přestaň být paličatá. |
Сэр Томас Мор продолжает упрямиться? | Zůstává Sir Thomas More tak tvrdohlavý? |
Кларк, не время упрямиться, прошу не надо, ты нам нужен. | Potřebujeme tě. |
УПРЯМИТЬСЯ - больше примеров перевода