УПРЯМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
упрямиться | being stubborn |
упрямиться | stubborn |
упрямиться | stubborn? |
упрямиться и | being stubborn and |
упрямиться и | stubborn and |
упрямиться – | keep on being stubborn like that |
упрямиться – | on being stubborn like that |
Хватит упрямиться | Stop being stubborn |
УПРЯМИТЬСЯ - больше примеров перевода
УПРЯМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам надо зайти сюда. Хватит упрямиться. Иначе я тебя втащу. | You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in. |
Хватит упрямиться. | Why don't you get off that pulpit, Wyatt? |
Ты ведь не будешь упрямиться? | You'll be flexible, won't you? |
Так и будете упрямиться? | Going to keep it up? |
Тогда можешь вволю упрямиться. | And then you can be stubborn at your own leisure. |
Можешь упрямиться, но у меня тоже есть планы. | You are so stubborn, but I've got my plans, too |
Хватит упрямиться! | Stop being stubborn. |
Я хочу спасти вас, но они не должны упрямиться, они должны вести себя разумно и освободить 43 борцов за свободу, сидящих в израильских тюрьмах. | Look, I want to save you. But they must not be stubborn, they must be reasonable, they must release all these 43 freedom fighters from the Israeli jails. |
Не надо упрямиться, детка. | No use in screaming. |
Раз ты продолжаешь упрямиться и не идёшь в бани с отцом, то Лейла может вымыть тебе голову Я хочу, чтобы ты был чистым, когда я вернусь | As you're stubborn and won't go to the baths with you father, Leila must wash your hair. I want you clean when I come back. |
Если будет упрямиться, просто спрячь его трость. | If he gives you any trouble, just hide his cane. |
Я не буду больше упрямиться. | I'll never be stubborn again. |
Если мозг может умереть, мистер Веббер, так зачем же упрямиться? | And when the brain dies, Mr. Webber, well, then, what's the point? |
Будешь упрямиться, погибнешь вместе с ребенком! | If you go on like this, both the kid and you will die. |
Хватит упрямиться, дорогая, хватит. | You're not a spoilt child, darling. Enough with that. |