ЮТИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЮТИТЬСЯ фразы на русском языке | ЮТИТЬСЯ фразы на чешском языке |
ЮТИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЮТИТЬСЯ предложения на русском языке | ЮТИТЬСЯ предложения на чешском языке |
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. | Jeho zpustlý život, který nebudu specifikovat kvůli matčině původu, nás směstnal k žití do jednoho křídla |
Неизвестно сколько тысяч лет ютиться среди жуков и отравы! | Nemůžeme stále žít ve strachu z jedů a hmyzu. |
Но, мистер Вонг, квартиры будут такие маленькие, что две семьи будут ютиться в одной квартире, это бессмыслица. | Jsem si jist, že se budou dobře prodávat. Šéfe, pokud budou z jednoho bytu 4, pak bude využitelných jen 70% prostoru. Do ložnice si dají postel a nevejde se jim tam ani skříň. |
Мне приходилось ютиться в деревенском доме с пятью слугами, а у Синтии собственное поместье, экипаж и ещё куча всего. | Já musím žít na malém venkovském městě s jen pěti sloužícími, zatímco co ona žije v Sussexu, má vlastní kočár a kdoví co. Jen doufám, že ji to nezkazí. |
А то будем ютиться в 1 комнате до конца жизни. | Jenom pokud by si po zbytek svého života chtěl být se mnou. |
Так что вам придется здесь ютиться до этого времени. | Takže tu do té doby budete muset vydržet. |
Ютиться в домике и весь день рыбачить? | Tábořit v domě a chodit celej den na ryby? |
Это означает, что город разрастается, и мы перестанем ютиться, как крысы. | To znamená, že se město může rozšířit a my přestaneme žít jako krysy. |
После отключения нас согнали с континента диктаторы вроде Себастьяна Монро, вынуждали ютиться в Кубе, уничтожая наши ряды. | Po výpadku jsme museli utéct z kontinentu kvůli vládcům, jako je Sebastian Monroe. Shromáždili jsme se na Kubě, naše postavení padlo. |