ДОПУЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОПУЩЕНИЕ фразы на русском языке | ДОПУЩЕНИЕ фразы на чешском языке |
допущение | předpoklad |
ДОПУЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ДОПУЩЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОПУЩЕНИЕ предложения на русском языке | ДОПУЩЕНИЕ предложения на чешском языке |
- Это возмутительное допущение! Да. | - To je ale odrzlá domněnka. |
За подачу неточного полетного плана и за допущение кадета Альберта к полету, в свете того, что Вы знали, что у него есть трудности с пилотированием, я накладываю официальные взыскания, которые будут занесены в личные дела каждого из вас. | Za to že jste špatně vyplnili letový plán a že jste dovolili, aby kadet Albert letěl, když jste věděli, že má jisté potíže, prikazuji aby do vašich stálých záznamů byla zanesena formální důtka. |
Это слишком большое допущение... и оно подвергает команду большому риску. | To jsou dost velké dohady... A staví to posádku do ohrožení. |
Это логичное допущение. Что ещё у вас увели? | - To je logické vysvětlení. |
Да, заместитель госсекретаря, в шестом пункте очевидно сделано допущение, что мы уже вторгаемся, и не кажется ли вам, что нам следует обсудить последствия? | Pane náměstku ministra zahraničí, bod číslo šest v zásadě předpokládá, že k vojenskému zásahu dojde. Neměli bychom nejprve prodiskutovat praktické implikace? |
На самом деле, некоторые ученые похоже пересматривают это допущение. | Vlastně někteří vědci přehodnocují tento názor. |
Чертовски смелое допущение. | To je dost předpojatý odhad. |
Это не допущение, помилуйте. | To není odhad. Nerozumíme si. |
Разрешить это противоречие позволяет допущение, что изначально Вселенная увеличивалась в размерах невероятно медленно - и лишь затем наступил период стремительного расширения | Inflace obchází tento problém, v podstatě tak, že mění historii rozpínání vesmíru tak, že se vesmír z počátku loudal s velmi malou mírou rozpínání po časový úsek před inflací. |
Это разумное допущение. | To je rozumný předpoklad. |
¬ действительности € не рассматриваю обратную причинность как правдоподобное допущение. | Já nevidím tuto retrokauzalitu jako hodnověrný předpoklad. |
Это называется "допущение риска". | Říká se tomu předpokládané riziko. |
Тогда никто не сможет обвинить меня за допущение ошибки, когда я позволю Королеве Медоносов убить очередную ведьму. | Kdo mě bude vinit z toho, že jsem nechal královnu melliferů zabít jednu Hexenbiest? |
Просто допущение. | Je to jenom teorie. |
Допущение, которое я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. | To je předpoklad, který nemůžu potvrdit ani vyvrátit. |
ДОПУЩЕНИЕ - больше примеров перевода