ОХВАТЫВАНИЕ ← |
→ ОХВАТЫВАЮ |
ОХВАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОХВАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, это моя работа охватывать все возможные непредвиденные случаи, Мистер Саттон. | Inu, je mojí prací odhalovat každou možnost, pane Suttone. |
Длина звуковых волн их голоса позволяет этим волнам охватывать не только океан, но и весь земной шар. | Zvuky velryb mají vlnové délky šířící se nejen napříč oceánem, ale kolem celého světa. |
Возможно это не лучший из нас ведь нам нужно охватывать большие территории но кто-то из нас всегда на арене. | Muži to vědí. Proto si vymýšlíme nabubřelá označení pro naše zaměstnání. "Teď jsem supervizor regionálního managementu. |
Любое соглашение между Конфедерацией Ашенов и народом Земли должно охватывать всех людей Земли. | Jakákoli smlouva mezi Aschenskou konfederací a obyvateli Země musí být uzavřena se všemi národy. |
И снова меня начало охватывать отчаяние. | Začal jsem podléhat beznaději. |
проект должен был охватывать наблюдения за Лунной поверхностью со всех уголков Земли | Projekt zahrnující nejlepší observatoře po celé Zemi. |
-Она должна охватывать полиции. -И затем некоторые. | To by mělo zaplatit policisty a všechny další výdaje. |
я победила. ты совсем не умеешь охватывать общую ситуацию. | vyhrála jsem. Okabe. |
Ты совсем не умеешь охватывать общую ситуацию. | že nejsi dobrý ve strategii. |
Мне нравится периодически охватывать взором вид с баррикад. | Užívám si možnost jednou za čas se podívat i do zákopů. |
Есть некоторые прозвища, которые нам необходимы чтобы охватывать все блоги. | Koluje několik vašich přezdívek, které musíme znát, abychom dokázali najít všechny články, které se vás týkají. |
Как я уже говорил, стекло должно охватывать всё помещение. | Jak jsem říkal, celý zámek by měl být obložen. |