1) (что-либо куда-либо) verser vt; remplir vt (наполнить)
налить чашку чая — verser une tasse de thé
2) (пролить) répandre vt
налить на пол — verser vt par terre
НАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам налить | je vous sers |
вам налить | puis-je vous servir |
налить | un verre |
налить | verre |
Налить вам | Vous voulez boire |
Налить еще | Je vous ressers |
Налить еще | Un autre |
налить себе | me servir |
налить себе | me verser |
налить себе стакан | chercher un verre |
налить себе стакан воды | chercher un verre d'eau |
налить стакан воды | un verre d'eau |
налить тебе вина | verre de vin |
не налить | prendriez-vous pas |
Тебе налить | Je te sers |
НАЛИТЬ - больше примеров перевода
НАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Кому ещё налить, здесь осталось? | Encore un verre ? |
Я узнал, что если у ребенка газы, то лучший способ - налить теплое масло в кусок марли, и втереть в пупок ребенка. | J'ai découvert que si le bébé a des gaz, il faut mettre de l'huile tiède sur un morceau de gaze et lui masser le nombril avec. |
- Что вам налить, сеньоры? - Виски. | Vous prendrez quoi ? |
- Могу я налить себе ещё? | Je peux reprendre du champagne ? |
Налить тебе "хереса"? | Veux-tu un peu de cherry? |
Тебя не затруднит налить мне чашечку кофе? | Cela te dérangerait-il de m'offrir un café ? |
Не забудь налить птичке воды. Если она примет ее от тебя. | Et n'oublie pas de donner de l'eau au canari—il a toujours soif ! |
Вам налить, сэр? | Je vous sers, monsieur ? |
Могу я вам налить? | Puis-je servir ? |
Мы спорим, сколько хереса налить в пудинг. | On se bagarre sur la dose de sherry dans le pudding. |
Она хочет налить туда очень много. | Elle veut nous saouler. |
- Вам налить вина, сэр? | - Un peu de vin ? |
- Можете налить себе кофе, если хотите. | Servez-vous du café, si ça vous tente. |
— Во что вам налить, сэр? | - Vous l'aimez comment ? |
- Налить тебе выпить? | Un verre? |