в разн. знач.
critique
критический ум — esprit m critique
критический возраст — âge m critique
критический реализм — réalisme m critique
••
критическая температура физ. — température f critique
КРИТИЧЕСКИ ← |
→ КРИТИЧНЫЙ |
КРИТИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в критический момент | au moment critique |
В критический момент | Au moment crucial |
в этот критический период | pendant la période critique |
КИСЛОРОДА КРИТИЧЕСКИЙ | oxygène critique |
критический | critique |
критический момент | moment critique |
критический режим | seuil critique |
на критический режим | le seuil critique |
нанесен критический урон | 484) } Sérieux dégâts |
нанесен критический урон | 484) } Sérieux dégâts reçus |
нанесен критический урон | capacités 484) } Sérieux dégâts |
нанесен критический урон | capacités 484) } Sérieux dégâts reçus |
нанесен критический урон | Sérieux dégâts |
нанесен критический урон | Sérieux dégâts reçus |
нанесен критический урон | ses capacités 484) } Sérieux dégâts |
КРИТИЧЕСКИЙ - больше примеров перевода
КРИТИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент. | Il ne pouvait pas prévoir que la faiblesse de M Ferguson- sa phobie des hauteurs- l'empêcherait de l'aider quand elle aurait le plus besoin |
И в очень критический момент. | Et à un moment assez critique. |
Это самый критический период в истории Земли. | La Terre traverse la pire crise de son histoire. |
Минара сейчас входит в критический период, и "Энтерпрайзу" приказано эвакуировать станцию до того, как планета станет непригодной для жизни. | Minara entre dans une période critique et l'Enterprise a reçu l'ordre d'évacuer la station. |
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио. | Ces derniers jours, divers incidents ont éclaboussé la classe politique, et la situation devenant critique, M. Sato a dû partir immédiatement à l'administration centrale à Tokyo. |
Перейдя критический порог, они не срабатывают. | Au-delà d'une certaine limite, ils s'essoufflent. |
Извинений мало. Ты оставил свой пост в критический момент. | C'est un abandon de poste devant l'ennemi et un refus d'obéissance. |
Человек может свернуть не туда в критический момент | Une personne peut prendre un mauvais virage dans un moment de fougue. |
В любом случае, знаете, вы ассистировали Алмстеду в критический момент. | Quoiqu'il en soit vous avez aidé Almstead à un moment critique. |
критический отказ систем жизнеобеспечения. | Une panne du support. |
В критический момент я могу струсить. | Au moment crucial, je perdrais les pédales. |
В критический момент на объяснения нет времени. | Lors d'une crise, le temps manque. |
Настал критический момент. | Le bouclier tiendra-t-il ? |
"Мэм" сгодится в критический момент, но я предпочитаю "капитан". | C'est acceptable en situation critique, mais je préfère capitaine. |
Критический случай еще не наступил, мистер Ким. | La situation n'est pas encore critique. |