1) вопр. и относ. où
куда ты идёшь? — où vas-tu?
куда бы то ни было, куда попало — n'importe où
куда (бы) ни — où que (+ subj)
куда ни пойдёшь, куда бы ни пошёл — où qu'on aille
2) (к чему) разг. à quoi bon
••
куда лучше разг. — beaucoup mieux
хоть куда! разг. — tout ce qu'il y a de beau!, on ne peut mieux!
куда ни шло! разг. — vaille que vaille!; tant pis!
КУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cадитьcя, куда хочешь, дорогой | Asseyez-vous où vous voulez |
Tы должен мне сказать куда | Dis-moi où |
Tы должен мне сказать куда он | Dis-moi où il |
Tы должен мне сказать куда он | Dis-moi où il est |
Tы должен мне сказать куда он поехал | Dis-moi où il est allé |
А вы куда | Où allez-vous |
а затем мне самой уползти куда-то | et puis que j'allais m'effondrer |
А куда | Où ça |
А куда | Pour aller où |
А куда вы едете | Vous allez où |
А куда вы хотите, что бы | Que voudriez-vous que |
А куда делась | Où est passée |
А куда делся | Où est allé |
А куда делся | Où est passé |
А куда делся | Qu'est-il arrivé à |
КУДА - больше примеров перевода
КУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Куда, Бакс? | On va où ? |
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести. | Je ne sais pas ce qu'elle ressent pour moi, et donc je suis juste un peu ... Je le prend doucement, mais en même temps, c'est vraiment dur car je veux vraiment, tu vois, voir où cela va mener. |
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там. | Il l'a probablement traîné jusqu'ici et caché ou quelque chose. |
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести. | Il n'y avait pas ce genre de chemin comme ça d'où il aurait pu être traîné. |
Я не знаю куда идти. | Je ne sais pas où on va. |
А вы куда? | Que faites vous ? |
Что вы делаете? Куда идете? | (Daniel) Qu'est ce que tu fait ? |
Я доктор, который показывал аисту, куда тебя принести." | Je suis le docteur qui a indiqué le chemin à la cigogne qui t'a apportée. |
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных... | La chasse aux sorcières, comme une peste spirituelle, fait des ravages partout où passent ces juges. |
Куда запропастился этот ребенок? ! | Où a bien pu aller cet enfant? |
Куда ты ходил? | Où étiez-vous? |
Куда деваются эти нечистоты? | Où mène cette canalisation? |
-Куда это он идет? | - Où va-t-il? |
Куда вы собирались идти? | Où alliez-vous comme ça? |
Куда мы плывём? | "Où allons-nous ?" |