à la rencontre, au-devant de qn
ехать навстречу друг другу — aller vi (ê.) à la rencontre l'un de l'autre
выйти навстречу гостям — accueillir les invités
пойти навстречу кому-либо перен. — accéder aux désirs de qn
НАВСТРЕЧУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Барри бежит навстречу опасности | danger, il |
бежит навстречу опасности | danger, il |
вы пойдете навстречу | vous coopérez |
если вы пойдете навстречу | Si vous coopérez |
И полечу навстречу | l'll fly beyond |
И полечу навстречу | l'll fly beyond the |
И полечу навстречу солнцу | l'll fly beyond the sun |
им навстречу | vers eux |
Навстречу | Beyond the |
навстречу | vers |
навстречу бою | vers le combat |
навстречу друг | l'une vers l |
навстречу друг | un vers l |
навстречу друг | une vers l |
навстречу друг | vers l |
НАВСТРЕЧУ - больше примеров перевода
НАВСТРЕЧУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Глава третья движется навстречу своей судьбе что упираются в небо неприступными стенами. | Troisième épisode Entre-temps, Hannibal, "l'épée de Carthage", marche vers son destin au sommet des monts sacrés qui se dressent tels une muraille infranchissable. |
"В день, когда вы угоните поезд, я отправлю генерала Паркера вам навстречу". | "Le jour où vous volerez ce train, j'enverrai le général Parker à votre rencontre." |
Пойдите ему навстречу... ради меня. | Ravisez-vous... pour moi. |
Навстречу плыл другой паром, на котором я увидел девушку. | Alors qu'on partait, on a croisé un bateau et j'aperçus une jeune fille. |
Ну, он пошел навстречу твоим проблемам. | Oh, c'est qu'il s'est donné du mal. |
Предположим, мы пойдем вам навстречу. Что потом? | Et si nous coopérons, que se passera-t-il? |
Может, пойдем навстречу судье, Декс. | Faisons ce que veut le juge. |
Может быть, русские самолеты вылетели нам навстречу. | Peut-être des avions russes. |
- Думаю, они в этом идут вам навстречу. | Ils doivent vous le rendre. |
Вот недавно, например, смотрю, ид-т мне навстречу синьор Манфреди с подружкой. Я подумал: "Гдеёто я его видел". | Il y a quelque temps, par exemple, j'ai vu Monsieur Manfredi et sa petite amie. |
- Макнэб, какую карету вы послали навстречу мистеру ван Райну, к пристани? | McNab, avez-vous envoyé une voiture pour M. Van Ryn ? |
Так или иначе, он увидел меня и вышел на проезжую часть, пошел мне навстречу... | Il m'a vu... |
Мы должны идти ей навстречу, окружить ее теплом, заботой. | Nous devons aller vers elle. |
В конце истории ты написал, что мужу жилось гораздо лучше одному, и что жена отправилась навстречу своей собственной счастливой жизни. | À la fin de l'histoire, vous écrivez que le mari fut plus heureux sans sa femme et que la femme fut heureuse sans lui. |
ѕосмотри, он спешит навстречу смерти. | Regardez, à quel point il se hâte pour mourir. |