ОДАРЁННОСТЬ ← |
→ ОДАРИВАТЬ |
ОДАРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Одарённый | A Gifted |
одаренный | doué |
одаренный | talentueux |
Одарённый человек/A Gifted | A Gifted |
Одарённый человек/A Gifted | Gifted |
Одарённый человек/A Gifted Man | A Gifted Man |
Одарённый человек/A Gifted Man | Gifted Man |
Одарённый человек/A Gifted Man Сезон | A Gifted Man |
очень одаренный | très doué |
очень одаренный | très talentueux |
ОДАРЁННЫЙ - больше примеров перевода
ОДАРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
[Скотти] Вы одаренный вор, Кельсо. | Vous feriez un excellent voleur, Kelso. |
Сын моей дочери. Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший. - Теперь убить их? | Ie fils de ma fille, pas futé mais un bon gars. |
Очень одаренный парень. | C'est la bête. |
Он очень одаренный. | Doué? |
Одаренный? | - Bob? |
Ты просто одаренный. | Tu es un vrai de vrai. |
Я думаю, ты очень одарённый человек. | Tu as beaucoup de dons à toi... |
" она - очень одаренный архитектор. | Elle a un don d'architecte. |
Одарённый чрезвычайно яркой индивидуальностью, чтобы воодушевлять нашу общину на практические действия. | Une figure publique capable de faire bouger notre communauté. |
Эллиот сказал, что ты очень одаренный. | - C'est lui ? Paraît que tu es doué. |
Здесь я только одаренный любитель. | Je suis qu'un amateur ici. |
Даже самый одаренный художник, просто муравей, по сравнению с ним. | L'artiste le plus inventif n'est qu'une fourmi à ses pieds. |
Гарак - самый одаренный лгун, которого я знаю. | Cet homme a un don rare pour le mensonge. |
Одарённый человек. | Il est doué. |
Мелисса, это миссис Фрэм и её одарённый сын Джош. -Здравствуй. | Melissa, c'est Mme Framm ... et son talentueux fils, Josh. |