с.
offense f, blessure f; affront m (публичное); outrage m (тяжкое, грубое)
оскорбление словом — insulte f, injure f
оскорбление действием юр. — voies f pl de fait (sur qn)
нанести оскорбление — offenser vt, blesser vt, outrager vt
переносить оскорбления — supporter (или essuyer, souffrir) les offenses
ОСКОРБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было оскорбление | était une insulte |
было оскорбление | une insulte |
для тебя это оскорбление | c'est des insultes |
для тебя это оскорбление, то | c'est des insultes, alors |
для тебя это оскорбление, то ты | c'est des insultes, alors tu |
Если для тебя это оскорбление | Si c'est des insultes |
Если для тебя это оскорбление, то | Si c'est des insultes, alors |
за оскорбление | pour agression |
За оскорбление | Pour avoir insulté |
за оскорбление | pour insulte à |
За оскорбление | Pourquoi tu es ici |
за оскорбление | une insulte |
за оскорбление действием | pour agression |
за оскорбление полицейского | pour outrage à agent |
как личное оскорбление | comme une insulte |
ОСКОРБЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ОСКОРБЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Что? Это оскорбление. | - Cela ne vous porte pas atteinte. |
Ну если это не оскорбление! | Si ça. Ce n'est pas une insulte! |
Оскорбление моему народу! | Une insulte à mon peuple ! |
Это просто оскорбление. | Oh, c'est terrible. |
Дядя, отпустите Преступника, что взят вчера в тюрьму За оскорбление особы нашей. | Mon oncle d'Exeter, libérez l'homme arrêté hier pour s'être raillé de nous. |
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды. | Je suis certain que le pardon efface l'injure et le tort causé. |
Я могу забыть оскорбление моего достоинства. | Je pourrais pardonner l'insulte faite à la dignité. |
Мои слова могут быть приняты за оскорбление. | Elle est difficile à dire sans vous offenser. |
Что? Чтобы её семья сняла с нас скальп, за оскорбление одной из их женщин? Нет, сэр. | Pour que sa famille nous scalpe pour insulte a leur femme? |
Это оскорбление! | Ils doivent capituler ! |
Несоблюдение субординации, оскорбление вышестоящего офицера, отказ подчиняться приказам и подстрекательство к неподчинению. | 1) Insubordination générale. 2) Menaces. 3) Refus d'obtempérer et incitation à l'insubordination. |
Оскорбление следователя. | Bon, bon... Eh ben... |
Оскорбление личности тушенкой замазаьы хочешь? | D'abord on m'offense, ensuite on me graisse la patte ? |
Рим - это оскорбление всего святого! | Rome est une insulte à Dieu. |
Это оскорбление. | C'est de la diffamation. |