м.
1) (распорядок) régime m
режим дня — régime de la journée
режим экономии — régime de l'austérité
режим питания — diète f
ему предписан постельный режим — on lui a prescrit de garder le lit
2) (условия работы) régime m
рабочий режим — régime de travail
3) (государственный строй) régime m de gouvernement
реакционный режим — régime réactionnaire
4) спец. mode m
режим по умолчанию — mode "par défaut" (в программе компьютера)
РЕЖИМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
автоматический режим | automatique |
безопасности укрепляет режим | renforcent le régime |
безопасности укрепляет режим | renforcent le régime de |
безопасности укрепляет режим ядерного нераспространения | renforcent le régime de non-prolifération nucléaire |
боевой режим | position d'attaque |
в боевой режим | en position d'attaque |
в дневной режим | en mode diurne |
в космическом пространстве, правовой режим | dans l'espace, le régime juridique |
в космическом пространстве, что этот режим | dans ce milieu, que ce régime |
в ночной режим | Mode nocturne activé |
в режим | en mode |
в режим ожидания | mettre en attente |
в ручной режим | du programme de |
в ручной режим | en mode manuel |
в спящий режим | en veille |
РЕЖИМ - больше примеров перевода
РЕЖИМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим. | La loi martiale est en vigueur, sous I'autorité du duc Rouge. |
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим. | La loi martiale est en vigueur, sous I'autorité du duc Rouge. |
А теперь отправляйся на постельный режим. | Et tu vas aller tout droit au lit. |
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена! | L'ancien régime a pris fin... et le nouveau régime est là. |
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто. | Qu'on fasse un appel d'état d'urgence et qu'on bloque toutes les sorties. |
Перейти на режим всплытия. | Activez les commandes de plongée. |
Машинное отделение, агрегаты в ждущий режим. | Chambre des machine, tenez-vous prêt. |
У нас есть кое-что общее: мы защищали один и тот же режим. | Pourtant nous faisions partie du même système ! |
Вы отстаивали этот режим не меньше нашего. | Nous avons soutenu le même régime. |
Помните, полный постельный режим. | Nous nous retrouvons après 25 ans. N'est-ce pas, monsieur ? |
Это руководство к атаке "Чтобы враг не мог предотвратить передачу или внедрить ложную информацию ЦРМ 114 должна быть переведена в режим приема | Pour être sûr que l'ennemi ne puisse surveiller nos transmissions, insérez le CRM114 dans tous les circuits du récepteur. |
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114. | - Pourquoi? Si vous vous rappelez, une des clauses prévoit qu'une fois que l'ordre final est reçu, les radios sont branchées à un appareil codé: le CRM114. |
Войдите в E.C.M. режим радиопротиводействия. | - Verrouiller VCM sur la cible. |
Вошел в режим радиопротиводействия. | - VCM verrouillé. |
Перехожу в режим бомбометания. | Passez de la grille verte à cible orange. |