1) se rapprocher
2) (стать друзьями) se lier; se mettre au mieux avec qn
общее дело помогло им сблизиться — la cause commune a contribué à leur rapprochement
СБЛИЗИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кем-то сблизиться | proche de quelqu |
кем-то сблизиться | proche de quelqu'un |
лучший способ сблизиться с | le meilleur moyen de te rapprocher d |
с кем-то сблизиться | proche de quelqu'un |
сблизиться | rapprocher |
Сблизиться | Se rapprocher |
сблизиться с | rapprocher de |
сблизиться с ней | rapprocher d'elle |
сблизиться с ней | te rapprocher d'elle |
сблизиться с ним | rapprocher de lui |
сблизиться с тобой | être proche de toi |
сблизиться с тобой | me rapprocher de toi |
сблизиться с тобой | rapprocher de toi |
способ сблизиться | moyen de te rapprocher |
способ сблизиться с | moyen de te rapprocher d |
СБЛИЗИТЬСЯ - больше примеров перевода
СБЛИЗИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нельзя сразу сблизиться. | C'est trop familier. |
Ты готов сблизиться со мной, Руби? | Clubs d'étudiantes, clubs de loisirs... |
М-р Сулу, приготовьтесь сблизиться с ромуланским судном. | M. Sulu, préparez-vous à aller vers le vaisseau romulien. |
Карин, давай посвятим эти дни тому, чтобы лучше узнать друг друга и сблизиться. | Ne pourrions-nous pas utiliser ces jours à nous connaître... à nous rapprocher? |
Мы должны сблизиться! Пожить вместе! Стать настоящими дружбанами! | Pour ça, je dois mieux vous connaître, me rapprocher de vous... m'installer chez vous, devenir votre pote... |
Он выдавал себя за режиссёра Мохсена Махмальбафа, чтобы сблизиться с нашей семьёй. | Eh bien, il s'est fait passer pour M. Makhmalbaf, le cinéaste. |
Ау Йен Чун, возьми несколько людей и попытайся сблизиться с учениками школы Горы Ва. | Prenez quelques hommes et essayez d'infiltrer l'école Wah. |
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб. | Arrivés dans la zone de Titan, j'ai donné ordre de passer en formation serrée. |
Сблизиться до десяти километров. | - Avancez de 10 km. |
Даже если ёж хочет сблизиться с другим ежом, ему это не удаётся - чем они ближе, тем сильнее ранят друг друга колючками. | Lorsqu'ils veulent se réchauffer entre eux, plus ils se rapprochent et plus ils se blessent. |
Я говорю о том, чтобы сблизиться, поделиться и он бы почувствовал то же, что и ты. | On tisse des liens en partageant les choses... en sachant que quelqu'un traverse la même chose. |
Поэтому мне пришлось сблизиться с ним, а он был очаровательным, симпатичным весельчаком. | Il fallait que j'approche Stanley, un petit homme charmant, adorable, drôle. |
Что с тобой такое? Она ему нравится. Он боится с ней сблизиться. | Non, mais j'hallucine ! il est amoureux. il a peur d'être près d'elle. A cause du mauvais sort ? il faudrait qu'il soit très près d'elle pour que ça arrive. |
Может это неплохой способ для тебя и Стьюи сблизиться.(to bond - сближаться) | Cette mission vous rapprochera, M. Bond. |
Я же знаю, что ты хотел сблизиться с моим отцом но я не думал, что настолько. | Tu veux te rapprocher de mon père... mais pourquoi de cette partie-là ? |