ж.
1) (ремень для борзых) laisse f
спустить (собак) со своры — lâcher les chiens
2) (собак) meute f
3) перен. (шайка) bande f
свора мошенников — bande de filous
СВОЛОЧЬ ← |
→ СВОРАЧИВАТЬ |
СВОРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
свора | meute |
Свора | Une meute |
СВОРА - больше примеров перевода
СВОРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты - твоя свора. | Vous et votre bande. |
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться. | Famine, Epée et Feu mendieraient du service. |
Ты убил его целая свора таких, как ты. | Vous l'avez tué, vous tous. |
Как только ты отсюда выйдешь... вся эта свора... накинется на тебя. | Des que t'auras le nez dehors, les morfales sortiront de partout! |
Опять ничего, всего лишь какая-то свора чертовых угонщиков. | Une bande de minables qui pillent des bagnoles ! |
Свора бешеных собак вот кем они были. | Une bande de chiens enragés, voilà ce qu'ils étaient. |
Мы найдем их и научим их быть как мы, а не как Oбрист и свора ничтожеств рядом с ней. | Nous les repérerons, et les ferons devenir comme nous... pas comme une bande d'estropiés. |
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде? | Croyez-vous qu'elle aime voir une foule piétiner son gravier ou retourner sa terre comme une meute de chiens ? |
Толпа бездельников и свора шлюх. И я своим правлением затмил бы век золотой. | Mon gouvernement serait si parfait qu'il excéderait l'Âge d'Or. |
Свора простофиль. | Pépètes à gogo ! |
Там у могилы, словно стояла свора собак, и этот парень. | Il y avait... sur la tombe... On était comme... une meute de chiens. |
- Возможно. И всё же они - просто дикая свора. | Ils ne sont qu'une poignée. |
Собачья свора! | Bande de chiens! |
Моя пила аж отлетела. Все машины завыли сигнализациями, из дерева выскочила сотня белок. Вдруг, из неоткуда примчалась свора собак и начала их гонять. | Les alarmes des voitures se sont déclenchées. une meute de chiens est arrivée de nulle part |
Свора вернулась. | Le meute est aux aguets. |