1) consciemment
2) (с умыслом, намеренно) sciemment, à bon escient
он сознательно изменил маршрут — il a changé d'itinéraire à bon escient
СОЗНАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Сознательно | Consciemment |
Сознательно | Délibérément |
сознательно | sciemment |
сознательно позволил | délibérément permis |
ты сознательно | tu as délibérément |
СОЗНАТЕЛЬНО - больше примеров перевода
СОЗНАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы предполагаете, мистер Кирквуд, что она сознательно скрылась. | Vous sous-entendez qu'elle se cache volontairement ? |
Мне кажется, полковник, что вы сознательно исказили значение собственности Мр. Уилсона. | Colonel, vous avez délibérément dénaturé la valeur de la propriété de M. Wilson. |
Дамы и господа присяжные. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая. | Mesdames et messieurs du jury, l'État prouvera que l'accusé Michael Ward a délibérément, volontairement, intentionnellement, et par pure malveillance, assassiné Albert Meng dans la nuit |
Вы крайне проницательны. Я просто живу сознательно. | A vous, qui comprenez si bien la vie ! |
- Ты так не уйдешь. - Сознательно или нет, но я твой муж! | Conscient ou inconscient, je suis quand même ton mari! |
- Ты никогда ничего не делаешь сознательно. | Je l'ai pas fait exprès. |
Я начал возмущаться, как не положено человеку, нападая на эту женщину, которая сознательно никогда не делала плохих вещей. | Et j'ai accusé à tort une femme innocente. |
Я не сказал вам, потому, что это означает, она взяла их, чтобы защитить Корво. Сознательно украла их для него. | Ça signifiait qu'elle les avait volés pour protéger Korvo, sciemment volés pour lui. |
Вы сознательно избегали меня весь вечер? | Vous m'avez délibérément évité toute la soirée. |
"Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества". | Le Grand Imprimeur Ishun s'étant délibérément abstenu... de dénoncer sa femme et son employé Mohei... le Gouvernement a décidé de... CONFISCATION DES BIENS D'ISHUN, LE GRAND IMPRIMEUR |
Вы сознательно пытаетесь напугать меня. | Il régresse, il redevient un enfant |
Сознательно да, но это просто совет. | Vous dites tout ça pour me faire peur. |
Вы это сделали сознательно. | - Délibérément ! |
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран. | Ce qui est en cause dans cette affaire, c'est la participation délibérée à un système gouvernemental fondé sur la cruauté et l'injustice, au mépris des principes moraux et juridiques régissant les nations civilisées. |
Никто не имеем права сознательно отрицать это. | Et personne ne peut être objecteur de conscience. |