1) (о человеке) passionné; fougueux (пылкий)
страстный охотник — chasseur passionné
2) (о желании и т.п.) passionné, ardent
страстная мольба — prière ardente
СТРАСТНОСТЬ ← |
→ СТРАСТЬ |
СТРАСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
очень страстный | très passionné |
самый страстный | le plus passionné |
самый страстный | plus passionné |
страстный | et passionné |
Страстный | et terriblement |
Страстный | passionné |
Страстный | passionné, impétueux |
страстный и | passionnée et |
страстный мужчина | homme passionné |
страстный человек | homme passionné |
страстный человек | un homme passionné |
Страстный, впечатлительный | et terriblement |
СТРАСТНЫЙ - больше примеров перевода
СТРАСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
угрожающей Риму Фульвий решает покинуть город этой же ночью. страстный цветок граната. который обещал ему руку своей прекрасной дочери Софонисбы. посылает подарок и молит под кедром. | Alerté du danger qui menace sa patrie, Fulvius décide de quitter le pays la nuit même. Sofonisba, fille d'Asdrubaal, l'ardente fleur du grenadier. |
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано. | J'aurais pu pardonner une incartade spontanée, mais celle-ci était arrangée, organisée. |
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный... | Je sais que je ne suis ni romantique ni très fougueux, mais vous ne cherchez pas cela. |
Любовник страстный! | Folie ! éassion ! Amour ! |
Не считай за легкомыслие порыв мой страстный, Что ночи мрак тебе открыл. | Et ne prends pas pour frivolitè une faiblesse... que la nuit m'a permis de t'avouer. |
Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь. | Nous avons aussi appris la compassion... l'amour... le désir de tirer des leçons de l'histoire... et une intelligence passionnée et sans bornes. |
- Еще десятку - Может, лучше, страстный поцелуй | Hé, il manque une pièce. |
Я - эмоциональный, страстный, безумный чикано. | Je suis un Mexicain émotif et fou, au sang chaud ! |
Вы очень страстный, Моцарт но вы неубедительны. | Vous êtes un passionné, Mozart... mais pas très convaincant. |
Мистер Бернс, могу сказать что я совсем не страстный любовник, как кажется окружающим. | M. Burns, contrairement à ce qu'on pense, je suis pas un Don Juan. |
Но зрачков горящих ищет страстный взгляд; | Mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles |
– Страстный фанат соблюдения прав человека? – Да. | Un fana des droits de l'homme? |
Он очень привлекательный мужчина. Страстный, впечатлительный. Но беспокойный, странный. | C'est un homme très élégant, passionné, impétueux... et terriblement étrange. |
Очень страстный, иногда чересчур страстный... и часто слишком кроткий... робкий и бравый. | Excessivement passionné, parfois trop passionné... et souvent trop doux... peureux et brave. |
Вы страстный человек, мистер Розен. | - Vous êtes un homme passionné. |