1) (к чему-либо) passion f de qch
страсть к театру — passion du théâtre
2) (любовь) passion f; désir m (желание)
быть охваченным страстью — brûler vi (de passion), être tout feu tout flamme
проникнуться страстью к кому-либо — se passionner pour qn
3) (страх, ужас) разг. horreur f
II нареч.(очень) разг. terriblement
мне страсть как хочется... — j'ai une terrible envie de..., je meurs d'envie de...
страсть как я перепугался — je meurs de peur
СТРАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А теперь покажите мне страсть | Maintenant, donne moi du sensuel |
бесконечную страсть бессмертной | immortel |
бесконечную страсть бессмертной любви | amour immortel |
бесконечную страсть бессмертной любви | un amour immortel |
Будет большая страсть, которая | Il y aura une romance |
в страсть | à la passion |
Ваша страсть | Votre passion |
Ваша страсть к | Votre passion pour |
вашу страсть | votre passion |
вашу страсть к | votre passion pour |
вашу страсть к | votre passion pour l |
вселять смертоносную страсть | inspirer des passions meurtrières |
вы сможете свободно удовлетворять вашу навязчивую страсть | vous laisse libre cours à votre fétichisme |
Десять способов разжечь его страсть | 10 façons de l'allumer |
драйв, страсть | chemin, une passion |
СТРАСТЬ - больше примеров перевода
СТРАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Покажите мне взрослую страсть. | Non, je veux voir de la passion entre adultes ! |
Это моя единственная страсть. | C'est ma grande passion ! |
Страсть превыше всего! | Une passion construite sur une autre |
Там, внизу, мистер Заров охладит страсть к охоте. | Lorsque Mr Zaroff tombera là-dedans la chasse sera terminée pour lui |
Твоя страсть пугает меня. | Quel enthousiasme. |
- Что истинная страсть... - ...мхом не обрастает. | - "Le grand amour..." - "N´amasse pas mousse." |
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно. | J'ai été submergée par une certaine sérénité qui a chassé l'exaltation qui me disait que rien ne changerait jamais. |
Просто страсть истинного коллекционера, моя дорогая. | C'est la passion du vrai collectionneur. |
Тебе нужен парень, который пожертвовал бы всем для тебя. Великая страсть и прочий вздор. | Un homme doit suffoquer pour vous, vous voulez la passion ! |
Для меня или "великая страсть" или ничего. | Je suppose que c'est la passion ou rien. |
Но, по-видимому, у него есть страсть к оружию... | Mais cette obsession des armes... |
Страсть сжигает ее. | Le désespoir ! |
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать. | Et avec votre passion des crimes, vos questions m'indiquaient ma conduite. |
Страсть какие весёлые. | C'est terriblement bruyant. |
Твоя безумная страсть безысходна. | Mais votre passion effrénée... rend la situation impossible. |