passion (for)
иметь страсть к чему-л. — be crazy on / about smth.
проникаться страстью к кому-л. — love smb. passionately
2. ж. разг. (страх, ужас)horror
3. нареч. разг. (очень)awfully, frightfully
ему страсть как хочется пойти туда — he wants awfully to go there, he's dying to go there
СТРАСТНЫЙ ← |
→ СТРАТАГЕМА |
СТРАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А страсть | And lust |
бесконечную страсть | endless passion |
бесконечную страсть | the endless passion |
бесконечную страсть бессмертной любви | endless passion of immortal love |
бесконечную страсть бессмертной любви | the endless passion of immortal love |
была его страсть | was his passion |
была страсть | was passion |
была страсть с | was lust at |
была страсть с первого | was lust at first |
была страсть с первого взгляда | was lust at first sight |
была тайная страсть | a secret crush |
в страсть | in passion |
вас есть страсть | you do have passion |
вас страсть | your passion |
вас страсть | your passion? |
СТРАСТЬ - больше примеров перевода
СТРАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Рисование – это моя единственная страсть. | Painting -- the very idea! It's my only passion... |
С каких пор у тебя появилась страсть? | Since when do you have passion? |
Покажите мне взрослую страсть. | Now, what I want from you children is adult passion! |
Это моя единственная страсть. | It is my one passion. |
Страсть превыше всего! | One passion builds upon another. |
Там, внизу, мистер Заров охладит страсть к охоте. | When Mr. Zaroff falls down there, he'll be all through hunting. Quick. |
Твоя страсть пугает меня. | My, your passion frightens me. |
- Что истинная страсть... | - The course of true love... |
Разве я могу вызывать такую страсть? | Am I capable of arousing such passion? |
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно. | With an overwhelming, new, calm feeling, Parris, that so completely took the place of the old excitement that it would last forever. |
Какую страсть внушил ей повелитель в такое короткое время. | What a passion my master has inspired in her, in such a short time. |
Просто страсть истинного коллекционера, моя дорогая. | Merely the passion of the true collector, my dear. |
Великая страсть и прочий вздор. | The grand passion and all that baloney. |
Для меня или "великая страсть" или ничего. | I guess it is "the grand passion" or nothing. |
Страсть не знает законов. | Nature went mad that day, Boris. |