прил.
apasionado; ardiente, fogoso (пылкий); vehemente (о желании и т.п.)
страстный поцелуй — beso ardiente
страстная любовь — amor apasionado
страстный охотник — cazador apasionado
СТРАСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и страстный | y apasionado |
Он страстный | Es apasionado |
очень страстный | muy apasionado |
очень страстный мужчина | un hombre muy apasionado |
самый страстный | más apasionado |
страстный | apasionado |
страстный | apasionado y |
страстный | y apasionado |
страстный и | apasionado y |
страстный мужчина | hombre apasionado |
страстный мужчина | un hombre apasionado |
страстный роман | tórrido romance |
страстный роман с | tórrido romance con |
страстный человек | hombre apasionado |
страстный человек | un hombre apasionado |
СТРАСТНЫЙ - больше примеров перевода
СТРАСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
угрожающей Риму Фульвий решает покинуть город этой же ночью. страстный цветок граната. который обещал ему руку своей прекрасной дочери Софонисбы. посылает подарок и молит под кедром. | Informado del peligro que amenaza a Roma, su patria lejana... Fulvio decide intentar evadirse esa misma noche. Sofonisba, la hija de Asdrúbal, la ardiente "flor de Granada" |
Это не так противно, как со старым Маршалом. Он был страстный. | No me disgusta como con Marchal, ése era un vicioso. |
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано. | Podría perdonar un momento de debilidad... pero esto fue algo planeado, arreglado. |
- Он такой страстный! | - Es muy impulsivo. |
Страстный вздох и шёпот теней полночный. | A un suspiro apasionado Sombras susurrantes Que surgen de la medianoche |
Поцелуй, страстный вздох и шёпот теней полночный. | - A un beso - Luego un suspiro Sombras susurrantes |
Он страстный, и такой весёлый, | Es tan agradable y tan caliente |
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный... Но вряд ли тебе это нужно. | Por supuesto, sé que no soy ni romántico ni impetuoso... pero no creo que quieras eso. |
Он был странный, страстный человек Одинокий, непонятый.. великий романтик.. | Era un hombre extraño y apasionado... solitario, incomprendido, todo un romántico. |
Страстный охотник. | Un apasionado de la caza. |
- Я слышала о нем у нас был страстный роман, у Зизи и меня | - He oído el nombre. Tuvimos una ardiente aventura, Sizi y yo. |
- Синьоры, ваше слово? Умоляю Дать волю ей. Свидетель небо, не затем прошу я, Чтоб утолить мой первый страстный пыл. | El cielo es testigo de que no lo pido para complacer mi apetito, sino por ser generoso con su voluntad. |
У нас был короткий, но страстный роман. | Tuvimos un corto y apasionado romance. |
Ты на меня даже не смотрел. Страстный взгляд - и я не смогла устоять. | Pero tú ya no me mirabas, así que caí ante la primera mirada apasionada. ¿Qué podía hacer? |
Но страстный,.. очаровательный эпизод... | Pero el episodio apasionante, fascinante, |