en transit {-zit}, transitaire
транзитный товар — marchandises f pl en transit
транзитная торговля — commerce m transitaire
транзитный пассажир — passager m en transit
транзитная виза — visa m de transit
ТРАНЗИТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
транзитный | de transit |
транзитный | transit |
транзитный пропуск | un passe de transit |
ТРАНЗИТНЫЙ - больше примеров перевода
ТРАНЗИТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Транзитный талон. | Carte de transit. |
Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов. | Je vais avoir une carte de transit et des puces de crédit. |
Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр. | Nous sommes une opportunité pour les voyages, le commerce, les finances. |
Если ваш рейс транзитный,.. ...желаем вам благополучного продолжения авиапутешествия. | Si vous êtes en transit, bonne fin de voyage. |
Я позволю Вам войти в Международный Транзитный зал ожидания. | En attendant une solution, je vous autorise l'accès de la zone de transit international. |
Мистер Наворски. Это Международный транзитный зал ожидания. Вы можете здесь остаться. | Voici la zone de transit international où vous pouvez attendre, et des Tickets-Repas valides dans l'Espace Gourmand : |
- Поезд из Дувра, транзитный билет до Парижа. | Le train de Douvres est réservé jusqu'à Paris. Voilà, Monsieur. |
Если транзитный грузовой поезд остановится, Где-нибудь, кроме депо или склада. Безусловно, сигнал автоматически поступит в | Si un train est arrêté en transit en dehors des gares habituelles, il est vrai qu'un signal alertera la compagnie ferroviaire, la sécurité des transports et la Sécurité intérieure. |
Здесь в пальто таможенные реестры на транзитный груз на борту корабл* - Клара Мэй. | Ceci dans son manteau, ce sont des récépissés pour le transport de marchandises à bord d'un navire - le Clara May. |
Так где следующий транзитный пункт? | Où était le prochain arrêt ? |
93 Экспресс в транзитный центр, потом 100. | L'express 93, puis le 100. |
Вы попросили, чтобы доки и транзитный путь были чисты от полицейских. | Vous avez demandé à ce que les quais et votre parcours soient libres de toute intervention policière. |
Это транзитный пропуск. | Voici un passe de transit. |
Этот транзитный пропуск был выдан моей властью, так что, если хочешь воспользоваться, советую ехать. | Ce pass de transit a été autorisé sous mon autorité, tu ferais mieux de partir maintenant si tu veux t'en servir. |
Я хочу транзитный пропуск, запрограмированный пропускать меня за любую стену. | Je veux un pass de transit, accrédité pour me laisser traverser où que je veuille aller. |