alcoolique, d'alcool; à l'alcool, alcoolisé (с алкоголем)
алкогольные напитки — boissons f pl alcoolisées (или alcooliques)
алкогольное отравление — empoisonnement m (или intoxication f) alcoolique
АЛКОГОЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алкогольный магазин | magasin d'alcool |
алкогольный пунш | punch |
АЛКОГОЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Алкогольный напиток. | De l'alcool ! |
- Алкогольный супермаркет! | - La boutique ! Arrêtez ! |
Если Ван Бландхт сумел подмешать его, скажем, в алкогольный напиток, то... | Si Van Blundht en a fait boire à ces femmes, surtout avec de l'alcool... |
Я должен буду изъять ваш алкогольный напиток, сэр. | Je dois vous confisquer cet alcool. |
Какой ваш любимый алкогольный напиток? | Quel est ta boisson favorite ? |
Ладно, но если Вы дадите моей дочери алкогольный напиток или сигарету с марихуаной,.. | Bien. Je voulais juste vous dire que si jamais vous donnez à ma fille de l'alcool ou un joint, je vous retrouve et je vous castre. |
[алкогольный коктейль, изобретён в годы Сухого закона] Переводчики: Don_Leprikon, zazuze, diamond42 | Capturé depuis Comédie par Ninjaw |
Лучше съездим в Вудбридж, там есть алкогольный магазин. | Il y a un bar à vin là-bas. |
Джин - это такй алкогольный напиток, который, если проявятся сильные гены твое мамы, ты в конце концов полюбишь, чтобы медленно уничтожить огромную часть твоей взрослой жизни. Сначала жирная тетя, теперь это.. | C'est un breuvage alcoolisé que, si on en croit les gènes de ta maman, tu seras obligé d'apprendre à aimer, pendant qu'il détruit une énorme portion de ta vie d'adulte D'abord l'obèse et maintenant ça ? |
Еще накачивалась мескалем, [мескаль - мексиканский алкогольный напиток] нюхала кокаин с живота гея. | J'ai pris aussi de la mescaline, et sniffé de la cocaïne sur le ventre d'un homosexuel. |
Чертова хрень. Опять из-за него у тебя алкогольный загар. | Putain, encore le bronzage sibérien ! |
А алкогольный напиток не хотите? | Je vous offre un remontant ? |
У меня есть тыквенный пирог, который вообще-то чрезычайно сложно достать в это время года, и еще есть напиток из сахарного тростника, который мы пили в аэропорту Сан-Хосе, не зная, что он алкогольный, и нам снесло крышу. | De la tarte à la citrouille, pas facile à trouver. Et la boisson au sucre de canne qu'on a bue à San José. On ne savait pas que c'était alcoolisé et on était pompettes. |
Он хочет вытеснить вас, забрать себе алкогольный бизнес в Атлантик-сити | Il veut s'immiscer, prendre le contrôle de l'alcool à Atlantic City. |
На нем будет алкогольный пунш, плохая музыка, и тому подобное. | Avec punch, musique ringarde, la totale. |