1) (бельё) repasser vt
2) (ласкать) caresser vt; flatter vt (тк. животных)
••
гладить против шерсти — flatter (или caresser) à contre-poil (или à rebrousse-poil)
гладить по головке — passer la main dans le dos (fam)
ГЛАДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГЛАДИТЬ фразы на русском языке | ГЛАДИТЬ фразы на французском языке |
гладить | caresser |
гладить | repasser |
гладить кошку | caresser le chat |
гладить мои | caresser les |
гладить своего петушка | main sur lapine |
гладить своего петушка | sur lapine |
его гладить | le caresser |
могу перестать гладить своего петушка | la main sur lapine |
не могу перестать гладить | garde la main |
не могу перестать гладить своего | garde la main sur |
не могу перестать гладить своего петушка | garde la main sur lapine |
не умею гладить | ne sais pas repasser |
не хочу его гладить | ne veux pas le caresser |
но я не могу перестать гладить | je garde la main |
но я не могу перестать гладить своего | je garde la main sur |
ГЛАДИТЬ - больше примеров перевода
ГЛАДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГЛАДИТЬ предложения на русском языке | ГЛАДИТЬ предложения на французском языке |
Они не смогли научить его обнимать свою девушку и гладить её волосы. | Ils ont omis de lui apprendre à enlacer sa fiancée et à lui caresser les cheveux. |
Это не причина гладить мою жену по ножкам. | - Pelote pas ma femme ! |
Люблю гладить бархат. | J'aime toucher le velours. |
Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить? | -Si tu étais avec un autre type, tu le laisserais te caresser ? |
Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить? | Si un autre te caressait, tu t'en ficherais ? |
Мам, тебе не стоило гладить эту рубашку. | Ben dis donc, la fin de la ségrégation, les blancs et les noirs... |
Он сел рядом со мной и начал гладить мои бедра. | Il s'est assis et s'est mis à me caresser les cuisses. |
Я обожаю гладить твою кожу; | Ton corps est tellement beau ! |
Так. Руками ты должен меня везде гладить. | Tu dois frotter partout avec tes mains. |
- "ак гладить или нет? | Je ne sais pas. |
Ќу так что, гладить или нет? | Oui. Non. |
"ак гладить? | Qui vit ici ? Peu importe... |
ѕодожди, так гладить или нет? | Tais-toi ou alors, je te donne une bonne fessée ! |
По-твоему, мы должны были врагов по голове гладить? | L'expertise médicale figure dans le dossier. |
Но только на минутку, чтобы не пришлось его утром гладить. | Pour une seconde seulement. |
ГЛАДИТЬ - больше примеров перевода