1) (нет места) nirgends
мне негде поставить шкаф — ich kann den Schrank nirgends hinstellen
мне негде сидеть — ich habe keinen Platz zum Sitzen
2) (неоткуда)
мне негде это взять — ich weiß nicht, woher ich das nehmen soll
НЕГДЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
которому негде | der keine |
которому негде жить | der keine Heimstatt |
которому негде жить | der keine Heimstatt findet |
Мне негде | Ich habe keine Unterkunft |
негде жить | keinen Schlafplatz |
Негде спрятаться | Es gibt keinen sicheren |
негде спрятаться | nirgends verstecken |
пройти негде | genug Platz |
НЕГДЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам жить негде. | Wir haben kein Zuhause mehr. |
Смотри-ка, яблоку негде упасть. | Scheint ausverkauft zu sein! |
А это тебе, детка. Если бы не ты, мне негде было бы жить. | Ich hätte ja kein Dach über dem Kopf, wenn du nicht wärest, George. |
Ηе впервые здесь кто-то остается на ночь, потому что нοчевать негде. | Es ist nicht das erste mal, dass hier jemand über Nacht bleibt, weil er nirgendwo anders hin kann. |
Неужели мне негде остановиться? | Giovanni und Antoine wohnen ab sofort bei Stanley und mir. |
Нам негде пасти коров. | Wir können unsere Kühe nicht füttern. |
Черт, сегодня людям негде спокойно перекусить. | Die haben vor nichts Angst, diese Spießbürger. |
- Усадить гостя негде. | - Ziemlich wenige Sitzgelegenheiten. |
Так безопаснее потому что в самолете негде спрятаться, если меня узнают. | Weil ich mich in einem Flugzeug nirgends verstecken kann, wenn mich einer erkennt. |
Негде спать. | Keinen Schlafplatz. |
Вас положить негде, тут моя семья. | Hier ist kein Platz. Oder, Amelia? |
А на Мари-Лоре пробы негде ставить! | Marie-Laure hat es mit jedem getrieben! |
До её конца воду брать негде. | Bis ans Ende der Wüste haben wir nur das Wasser, das wir mitführen. |
Но мне ее негде поместить. | Ich habe nirgendwo Platz für sie. |
Мне негде жить. | He! Ist das nicht das Dorf Airo? |