нареч.
1) с неопр. no hay donde (+ inf.)
негде сесть — no hay donde sentarse, no hay sitio
негде положить это — no hay donde poner esto
негде достать эту книгу — no hay donde conseguir este libro, este libro no se consigue en ninguna parte
негде приклонить голову — no hay donde inclinar (descansar, poner) la cabeza
2) уст. (где-то) en algún lugar (sitio)
негде, в тридевятом царстве... — en un lugar de..., en un reino... (en los cuentos populares rusos)
••
яблоку негде упасть погов. — no hay donde poner una paja, estar hasta los topes
НЕГДЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше негде быть | ningún otro sitio en el que estar |
больше остановиться негде | hay otro sitio |
Ему негде | No tiene dónde |
Ему негде прятаться | No tiene dónde esconderse |
жить негде | dónde vivir |
Здесь негде | No hay lugar donde |
и негде | ni dónde |
им негде | no tienen donde |
им негде | tienen donde |
которому негде | sin un lugar donde |
которому негде жить | un lugar donde vivir |
которому негде жить | un lugar para vivir |
Мне больше негде | No tengo ningún otro sitio en |
Мне больше негде | tengo ningún otro sitio en |
Мне больше негде | tengo ningún otro sitio en el que |
НЕГДЕ - больше примеров перевода
НЕГДЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться. | CIUDAD DE LA RADIO Yo opino que no hay lugar... para que un criminal se esconda enla ciudad de Metrópolis. |
Там негде побегать. | No hay desarrollo allí. |
Вам негде жить, да? | ¿Tampoco tienen casa? |
Высоко в небе, сверкающая как серебро, она приходит ко всем,.. кому некуда идти, негде укрыться. | Alta en el cielo y brillante como la plata, viene hacia todos... los que no tienen lugar adonde ir, lugar donde esconderse. |
Нам жить негде. | No tenemos dónde quedarnos aquí. |
Мне негде его поселить. | No tengo una casa para él. |
- Нет ни места, ни купе - вы хотите сказать, ей негде будет спать? | Nos quedaremos en el 5. |
- Вы не доставите мне неудобства. Ηе впервые здесь кто-то остается на ночь, потому что нοчевать негде. | No es la primera vez que alguien se queda aquí por no tener a dónde ir. |
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы. | Con la pierna acribillada, fugitivo, sin tener a dónde ir ni dónde dormir, siempre huyendo, huyendo hasta que no pueda más. |
Нам негде пасти коров. | No podemos alimentar a nuestras reses. |
Черт, сегодня людям негде спокойно перекусить. | ¡Los paganos se vuelven atrevidos! |
Не потому что негде спать или что надо снова искать работу. | No por no tener dónde dormir, o tener que buscar trabajo. |
Нам негде будет укрыться! - Не хочешь помочь Теки? | Podía habernos pasado a cualquiera. |
Здесь негде приютиться. | Dicen que por aquí no hay ninguna casa que ofrezca hospedaje. |
Если Вас скрутит, как сейчас, и негде будет взять выпить Вы всегда можете зайти в уборную и сделать пару глотков. | Si se le presentan cuando esté en algún sitio donde no pueda beber siempre puede ir a los aseos |