м.
1) (для осмотра, проверки) Rundgang m; Visite f (врача в больнице); Runde f (караула)
2) (кружной путь) Umweg m
пойти в обход — einen Umweg machen
ОБХОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в обход меня | hinter meinem Rücken |
делал обход | meine Runde |
идти в обход | musste einen Umweg machen |
на обход | zur Visite |
начала обход | meine Runde begonnen |
начала обход | Runde begonnen |
обход | Runde |
Обход | Visite |
обход меня | hinter meinem Rücken |
обход меня | meinem Rücken |
обход? | herum? |
опаздываю на обход | komme zu spät zur Visite |
свой обход | meine Runde |
свой обход | seine Runde |
Я делал обход | meine Runde |
ОБХОД - больше примеров перевода
ОБХОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Разрешите продолжить обход? | Kommen Sie zurecht. |
Продолжай обход. | Keine alte Mutter? |
Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов. | Ich habe riesige Umwege gemacht, ging auf hartem Boden, ohne Spuren. |
Ну что, откуда начнём обход? | Wo fangen wir an? |
А мне казалось, вы ранняя пташка. Около четырех часов ночи я делал обход и слышал крики из вашей комнаты. | Sie sind Frühaufsteherin, ich habe heute um vier Uhr laute Stimmen gehört. |
Поймаем его, когда он будет делать обход. | Wir schnappen uns Wyatt bei seiner Nachtrunde. |
Может, я сегодня сделаю обход? | Ich kann doch heute deine Runden drehen. |
Когда я делаю обход, есть о чем подумать. | Wenn ich die Runde mache, kann ich an was anderes denken. |
Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен. | Diese Inspektionen haben einen unschätzbaren Einfluss auf die Moral. |
Действовать в обход закона вошло у него в привычку. | Das Gesetz auszutricksen, ist für ihn eine Art Manie. |
Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке. | Versuchen Sie eine Umgehung durch die Schlucht, Ich werden sie an diesem Abschnitt in Schach halten. |
{C:$00FFFF}Давайте пойдём в обход. {C:$00FFFF}Прекратите жаться к стенам. Вы привлекаете внимание. | Lasst uns über die Nebenstrasse gehen. |
Обход района совершал честный полицейский. | Ein ehrlicher Polizist trat auf den Plan. |
Да, я делаю обход. | - Jawohl, ich mache gerade meine Runde! |
А нет другого пути, в обход всего этого? | Können wir das hier umgehen? |