ПОКАЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
модный показ | Modenschau |
Мы так предварительный показ | Wir verpassen noch |
Мы так предварительный показ провороним | Wir verpassen noch die |
Мы так предварительный показ провороним | Wir verpassen noch die Trailer |
на показ мод | zu einer Kleider-Vorführung |
повторный показ | eine Wiederholung |
показ дома | der offenen Tür |
показ дома | Hausbesichtigung |
показ мод | Fashion Show |
показ мод | Modenschau |
показ провороним | noch die Trailer |
Показ фильма | Der Film |
Показ фотографий | Die Bilder werden |
Показ фотографий запрещен | Die Bilder werden nicht zugelassen |
предварительный показ | verpassen noch |
ПОКАЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун. | Nun, man sagt Stubbs Stirn ziert nun... den schönsten Grabstein auf dem Friedhof von Green Lawn. |
Убийца не будет выставлять на показ свое преступление. | - Er würde seine Tat nicht vorführen. |
Лучшая актриса: Анна Карина - за откровенный показ образа с особым пылом, который редко можно встретить у дебютантки. | Die Jury vergibt den Preis für die beste Schauspielerin an Anna Karina in Eine Frau ist eine Frau für die großartige Neuentdeckung eines vielversprechenden jungen Talents. |
Могу я продолжить показ? | Ich würde vorschlagen, mit unserer Demonstration jetzt fortzufahren. |
Дамы и господа, показ украшений уже начался. Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума. | Wollen Sie bitte so freundlich sein... und lhre Plätze zu beiden Seiten des Laufstegs einnehmen? |
Начинайте показ. | Projektor kann laufen. |
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке. | Wir sperren ihn in einen Käfig und wer ihn sehen will, muss zahlen. |
Если бы можно было организовать показ моделей в другой стране. | Du erlebst es, wenn du die Modelle vorführst. |
Сегодня днем в здании сельского совета в пять часов состоится показ фильма "франкенштейн". | Diesen Abend, im Gemeindehaus, dm 5 Uhr, gibt es eine Filmvorführung des Films "Dr. Frankenstein". |
Показ других воспомниний воспрещен без согласия человека, которому они принадлежат. | Keine andere Erinnerung ohne Zustimmung des betreffenden Individuums. |
Он уложил, накрыл меня ... и сказал: "Все эти маленькие шлюхи думают, что должны выставлять на показ свои влагалища. | Ich bedeckte sie und legte mich bäuchlings auf das Bett. Er sagte: "Diese armen Dirnchen, nur Vaginas haben sie vorzuzeigen. |
ЖИВОЙ ПОКАЗ ФИЛЬМЫ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ | LIVE SHOW PORNOFILME |
"Я знал, что как только начну показ, я потерплю поражение." | Ich wusste aber auch, dass ich außer Gefecht gesetzt bin, sobald der Projektor läuft. |
Мне кажется, что... я также выставляю мистера Мэррика на показ. | Es scheint so, als... Als hätte ich Mr. Merrick wieder in eine Kuriosität verwandelt. Nicht wahr? |
Начнём показ! | Zeit für deinen Auftritt! |