ПОКАЗ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОКАЗ фразы на русском языке | ПОКАЗ фразы на португальском языке |
закрытый показ | exposição especial |
модный показ | desfile |
на показ мод | para o desfile |
на показ мод | uma passagem de modelos |
на показ Элеонор | o desfile da Eleanor |
повторный показ | uma reposição |
показ | desfile |
ПОКАЗ | ESPECTÁCULO |
показ | o desfile |
показ дома | mostrar uma casa |
показ мод | desfile de moda |
показ мод | passagem de modelos |
показ мод | um desfile de moda |
показ мод? | desfile de moda? |
показ мод? | desfile de moda? - Não |
ПОКАЗ - больше примеров перевода
ПОКАЗ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОКАЗ предложения на русском языке | ПОКАЗ предложения на португальском языке |
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун. | Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn. |
Убийца не будет выставлять на показ свое преступление. | Um assassino nunca exibiria o crime diante de uma janela aberta. |
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей. | Uma exposição de sub-produtos de Buchenwald... mostrada à população local por um oficial aliado. |
Могу я продолжить показ? | Podemos prosseguir com a demonstração? |
Дамы и господа, показ украшений уже начался. | Senhores e senhoras, o desfile está a começar. |
Начинайте показ. Сначала глаза. | Começamos com os olhos. |
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет... мы представляем французский фильм. | Hoje uma apresentação muito especial e única, já que pela primeira vez, nos cinco anos em que estamos apresentando Alem da Imaginação, estamos oferecendo um filme feito na França, por outros. |
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке. | Devíamos metê-los numa jaula e cobrar bilhetes. |
Сегодня днем в здании сельского совета в пять часов состоится показ фильма "франкенштейн". | Esta tarde, no centro da cidade, ás cinco horas, vai haver cinema com o filme "Frankenstein". |
Показ других воспомниний воспрещен без согласия человека, которому они принадлежат. | Mais nenhuma imagem pode ser mostrada sem o consentimento do indivíduo em questão. |
Он уложил, накрыл меня ... и сказал: "Все эти маленькие шлюхи думают, что должны выставлять на показ свои влагалища. | Ele cobriu-me e fez-me deitar sobre o seu ventre. Ele disse: "Tudo o que estas pobres putas sabem "fazer é mostrar a vagina. |
ЖИВОЙ ПОКАЗ ФИЛЬМЫ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ | ESPECTÁCULO AO VIVO FILMES PARA ADULTOS |
Мне кажется, что... я также выставляю мистера Мэррика на показ. Только в стенах госпиталя, а не на городской ярмарке. | Voltei a transformar o Sr. Merrick numa curiosidade, só que desta vez de hospital, em vez de feira. |
Начнём показ! | O espectáculo vai começar! |
Ну, я видел повторный показ. | Bem, vi numa reposição. |
ПОКАЗ - больше примеров перевода