1) (поставить) (hin)stellen vt (в одно место); rücken vt (придвинуть друг к другу)
2) (создать, написать и т.п.) zusammenstellen vt (список, программу чего-л.); verfassen vt (словарь, учебник); aussetzen vt (документ, письмо); aufstellen vt, entwerfen vt (план)
3) (образовать) bilden vt, zusammenstellen vt; ausmachen vt (в итоге)
составиться — sich zusammensetzen; entstehen vi (s) (возникнуть); sich bilden (образоваться)
СОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должны составить план | müssen einen Plan |
и составить карту острова | und die Insel verzeichnen |
Мы должны составить | Wir müssen einen |
Мы должны составить план | Wir müssen einen Plan |
Не хотите составить | Leisten Sie |
Не хотите составить | Leisten Sie mir |
составить график | einen Plan |
составить ей компанию | ihr Gesellschaft |
составить ей компанию | ihr Gesellschaft leisten |
составить ему компанию | ihm Gesellschaft leisten |
составить карту острова | die Insel verzeichnen |
Составить компанию | Willst du Gesellschaft |
составить компанию? | du Gesellschaft? |
Составить компанию? | Willst du Gesellschaft? |
составить мне компанию | mir Gesellschaft leisten |
СОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Составить вам компанию. Я уверен, что вы не любите пить в одиночку. | Ihnen Gesellschaft leisten, weil Sie im Grunde nicht gern allein trinken. |
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет - может составить компанию. | Hört mal: Ich besorg mir 'ne Waffe, und dann werdet ihr euren Spaß haben. |
- Составить компанию, детка? | Kann ich einsteigen? |
Πолиция захочет составить список принадлежащих каждому из вас вещей. | Die polizei Wird auflisten, Wem Was gehört. Hatte er Verwandte? |
Должна же найтись хоть одна, чтоб составить ему партию! | Es muss sich doch eine finden, die mir Erben schenkt. |
И начали искать раны, чтобы составить рапорт. | Sie überprüften die Verletzungen für den Bericht. |
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет. | Mein Sergeant ging der Sache noch weiter nach. |
За вычетом одной-двух тысяч... добыча должна составить два миллиона. | Bis auf ein paar tausend plus oder minus wird die Beute zwei Millionen betragen. |
Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела. | Wir müssen unsere pläne festlegen dann arrangieren wir eine Konferenz mit Saito und machen ihn fertig. |
Да, я могу составить список гостей. | - Ich kann eine Gästeliste machen. |
Давай, проваливай. Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить. | Vielleicht rufe ich an, wenn ich mein Testament mache. |
Не желаете составить компанию? Ты сума сошел? | Kommen Sie mit? |
Мне надо только собраться с мыслями и составить собственный план. | Ich muss meine Fähigkeiten auf meinen Prozess anwenden. |
Почему бы вам не составить кампанию Пальяцы? Он споёт рапсодию для вас. | Leisten Sie doch Bajazzo Gesellschaft, er kann Ihnen "La Bohème" vorsingen. |
Рискнёшь составить мне компанию? | Traust du dich mit rein? |