СУДНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большое судно | grosses Schiff |
Борговское судно | Borgschiff |
Ваше судно | Ihr Schiff |
Вражеское судно | Das feindliche Schiff |
Гехарейское судно | Gaharay-Schiff |
Грузовое судно | Der Frachter |
грузовое судно | ein Frachtschiff |
грузовое судно | Frachter |
грузовое судно | Frachtschiff |
Его судно | Sein Schiff |
Естественно, я перепродал свое грузовое судно | Klar habe ich die Ladung |
есть судно | ein Schiff |
инопланетное судно | Das fremde Schiff |
инопланетное судно | fremde Schiff |
Инопланетное судно | Fremdes Schiff |
СУДНО - больше примеров перевода
СУДНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сегодня из– За шторма судно разбилось пополам. | Der Sturm war zu stark, das Schiff brach mitten entzwei. |
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго". | Das Fischerboot Santiago |
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала. Третье судно. | Es legt morgen Nacht um 1 Uhr am Ende des Hafens ab. |
Послал бы на судно помощника, чтоб он не дал капитану взять на борт Уитона! | Sie hätten einen Deputy an Bord schicken können! |
Танкер потерпел крушением в квадрате 2-7. Что это за судно? | Tankerwrack gesichtel auf Position 2 Cast 7. Welches Schiff ist das? |
Это новое судно с прославленным старым именем. | Ein neues Schiff mil altem Namen. |
Сожалею, что так нагрузил ваше судно, но все это так необходимо там. | Tul mir leid wegen der Decksladung. -Die wollen, was sie kriegen können. |
Лоцман, сэр. Я проведу судно к причалу. | Ich fahre das Schiff zum Liegeplalz. |
Давайте, кидайте буй заборт. Пока нам на хвост не залезло судно. | Schnell zu Wasser mit der Boje, bevor wir gerammt werden. |
- Судно близко к борту! Слева на траверзе! - Резко вправо! | -Schiff backbord auf Kollisionskurs! |
Судно уходит вправо все время, сэр. | -Ruder hart sleuerbord! |
- В каком состоянии судно? | -Wie sieht es auf dem Schiff aus? |
Да если бы я захотел, я бы завтра же мог наняться на судно. | Wenn ich anheuern wollte, könnte ich morgen anmustern. |
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм" . Норвежское. | Und hier, Leichtmatrose, Vollschiff Borgholm, das war ein Norweger. |
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца. | Das ist das letzte hier beheimatete Segelschiff, die 4-Mast-Bark Padua von die Reederei F. Laeisz. |